Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت. |
La Société a son siège à Caracas (République du Venezuela). | UN | يكون مقر المؤسسة في مدينة كاراكاس، جمهورية فنزويلا. |
L'appui technique conjoint du bureau des Nations Unies au Venezuela et du Haut-Commissariat a été très important. | UN | قدم مكتب الأمم المتحدة في فنزويلا ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مساعدة تقنية مشتركة مهمة. |
Toutes ces personnes ont des permis de séjour valables au Venezuela. | UN | ولدى جميع هؤلاء الأشخاص وثائق إقامة قانونية في فنزويلا. |
En 2010, ces activités de formation ont été menées en Équateur, Colombie, Brésil et Venezuela. | UN | وفي عام 2010، نظمت مناسبات تدريب شبيهة في إكوادور والبرازيل وفنزويلا وكولومبيا. |
Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
Amérique latine et Caraïbes Barbade et République bolivarienne du Venezuela | UN | أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بربادوس وجمهورية فنزويلا البوليفارية |
de l'ancien Président de la République bolivarienne du Venezuela, Hugo Rafael Chávez Frías | UN | المواساة في وفاة الرئيس السابق لجمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو رافائيل شافيز فرياس |
Le Venezuela est prêt à coopérer avec le Département pour promouvoir les meilleures causes des peuples dans le monde. | UN | وأعرب في الختام عن استعداد فنزويلا للتعاون مع الإدارة لخدمة أسمى قضايا الشعوب في العالم. |
La République bolivarienne du Venezuela est une démocratie participative fondée sur des principes internationalement reconnus. | UN | وتعتبر جمهورية فنزويلا البوليفارية ديمقراطية تشاركية، تقوم على المبادئ المعترف بها دوليا. |
Le Rwanda et la République bolivarienne du Venezuela s'en sont portés coauteurs. | UN | وقالت إن رواندا وجمهورية فنزويلا البوليفارية انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il existe près de 100 institutions d'enseignement supérieur gratuites en République bolivarienne du Venezuela, ayant environ un million d'étudiants. | UN | ويناهز عدد مؤسسات التعليم العالي في جمهورية فنزويلا البوليفارية 100 مؤسسة يرتادها ما مجموعه مليون طالب يدرسون مجانا. |
Pour pouvoir intervenir rapidement, elle est présente dans plusieurs autres pays, notamment au Ghana, au Panama et au Venezuela (République bolivarienne du). | UN | وقد أنشأت المؤسسة مكتباً في بلدان عديدة أخرى، منها بنما وجمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا لتيسير السرعة في العمل. |
Le Venezuela estime que la Commission a progressé de façon constructive dans cette voie. | UN | وترى فنزويلا أن اللجنة قد حققت شوطا بنﱠاء في هذا السبيل. |
Le Venezuela comprend très bien la position de la Bosnie-Herzégovine et respecte son droit à une décision de l'Assemblée générale à cet égard. | UN | إن فنزويلا تدرك تماما المواقف التي تتخذها البوسنة والهرسك وتحترم حقها في الحصول على قرار من الجمعية العامة بهذا الشأن. |
Cet accroissement, que le Venezuela appuie sans réserve, doit être à présent défini dans ses modalités et son importance. | UN | وهذا التوسيع، الذي تؤيده فنزويلا بلا تحفظ يجب أن يحدد اﻵن من حيث الشكل والنطاق. |
Le Venezuela relève l'importance de cette coopération, dont notre communauté ne peut que bénéficier. | UN | وتؤكد فنزويلا على أهمية هذا التعاون، الذي من شأنه تحقيق النفع اﻷكيد لمجتمعنا. |
Le Venezuela a estimé que cette proposition pouvait amener la Commission a adopter des décisions de caractère politique, et donc discriminatoire. | UN | فرأت فنزويلا أن هذا الاقتراح قد يؤدي الى قرارات تعتمدها اللجنة تكون ذات طابع سياسي وبالتالي تمييزي. |
Enfin, nous réaffirmons la confiance du Venezuela dans l'avenir de la démocratie en Haïti. | UN | وأخيرا أود أن أؤكد من جديد ثقة فنزويلا في مستقبل الديمقراطية في هايتي. |
Le Venezuela lui-même marche à grands pas dans cette direction. | UN | وفنزويلا ذاتها تخطو خطوات كبيرة في هذا الاتجاه. |
Je pense pouvoir susciter l'intérêt du Venezuela et de la Russie. Si tu as ce que tu prétends avoir. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكني جلب بعض الإنتباه في فينزويلا و روسيا لو أن لديكِ ما تقولين |
Les affaires bilatérales avec la République sahraouie sont traitées par l'intermédiaire de l'ambassade du Venezuela à Alger. | UN | وتتولى السفارة الفنزويلية في الجزائر تصريف الشؤون الثنائية مع هذه الجمهورية. |
Le Venezuela ne fait pas systématiquement le lien entre la criminalité transnationale organisée, le trafic d'armes et les activités terroristes. | UN | وإن بلدها لا يعترف بوجود صلات منهجية بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأسلحة النارية، والأنشطة الإرهابية. |
Venezuela (République bolivarienne du) | UN | هندوراس هنغاريا الولايات المتحدة الأمريكية |
Je suis né au Venezuela. | Open Subtitles | وتربيت في مدينة كاركاس وفي فانزويلا أن تكون شاذاً |
Ma délégation tient aussi à remercier le Représentant permanent du Venezuela, qui n'a épargné aucun effort pour faire progresser nos travaux. | UN | وان وفد بلادي يود أن يشكر أيضاً الممثل الدائم لفنزويلا الذي لم يدخر جهداً في سبيل إنجاح عملنا. |
Sri Lanka Suisse Venezuela Yémen | UN | جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اليمن |
La République bolivarienne du Venezuela réaffirme son attachement à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وتعلن جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد التزامها بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Je donne à présent la parole à S. E. Mme Mercedes Pulido de Briceño, Ministre de la famille du Venezuela. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيدة مرسيدس بوليدو دى بريسينيو، وزيرة اﻷسرة في فنزويلا. |
Il peut radicaliser la « révolution », comme il l'a fait dans les crises précédentes, ou il peut fixer les règles et les conditions de la succession afin d'éviter la prédiction, attribuée depuis longtemps au cháviste Diosdado Cabello, de se réaliser : «Sans Chávez, il ne restera absolument rien." La prompte guérison et l’humanisation de Chávez qui s’ensuivrait, sont considérées - au Venezuela comme en dehors - comme le meilleur scénario. | News-Commentary | منذ إصابته بالمرض، يسعى شافيز إلى تعزيز حركته. فدعا المؤسسة العسكرية إلى "منع المكائد المعادية" من تمزيق وحدتها. كما حاول استعادة تأييد هؤلاء الذين تخلوا عن حزبه الاشتراكي الموحد أو الذين توقفوا عن التصويت له، فضلاً عن الفوز بأصوات أولئك الذين ليسوا ضده وليسوا معه. |