La Commission se doit donc d'obtenir que le meilleur profit possible soit tiré des sommes versées par les États Membres. | UN | وعليه، تواجه اللجنة تحديا خاصا يتمثل في كفالة استخدام الأموال التي تقدمها الدول الأعضاء بطريقة تتحقق فيها أقصى الفوائد. |
d) Les contributions volontaires versées par les États Parties, d'autres États, l'Autorité internationale des fonds marins ou d'autres entités; | UN | التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛ |
Le Fonds de coopération technique est alimenté par les contributions volontaires versées par les États membres. Les montants prévus sont arrêtés à l'unanimité lors de la Conférence générale de l'AIEA. | UN | 11 - يتألف صندوق التعاون التقني من التبرعات التي تدفعها الدول الأعضاء، ويجري إقرار الأرقام المستهدفة للصندوق بالإجماع داخل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses d'administration sont portées au crédit du Fonds général. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأطراف وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين. |
Note : Les données relatives aux contributions se rapportent aux contributions volontaires aux budgets ordinaires versées par les États Membres. | UN | ملاحظة: تشير البيانات المتعلقة بالتبرعات إلى التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء إلى الموارد العادية. |
b) Les contributions volontaires versées par les États Parties, d'autres États, l'Autorité internationale des fonds marins ou d'autres entités; | UN | التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف والدول اﻷخرى والسلطة الدولية لقاع البحار أو الكيانات اﻷخرى؛ |
La Directrice par intérim a souligné qu'en dépit de la modestie des contributions financières versées par les États membres, l'Institut n'avait ni dette ni déficit et avait réussi à exécuter divers programmes que le Conseil examinerait à la session en cours. | UN | وأكدت المديرة بالنيابة أن المعهد، على الرغم من المساهمات المالية المحدودة التي تقدمها الدول اﻷعضاء، لا يعاني من أي ديون أو عجز مالي، ونجح في تنفيذ مختلف البرامج التي سيستعرضها المجلس في هذه الدورة. |
L'Office est financé au moyen de contributions volontaires versées par les États Membres et d'autres donateurs pour les programmes et les activités qu'il entreprend. | UN | 35-3 وتُموَّل الأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية. |
Décide également que les contributions versées par les États au Fonds d'affectation spéciale devraient être portées à leur crédit et venir en déduction des contributions qui seront mises en recouvrement au titre du budget de la Cour. | UN | تقرر أيضا أن تقيد الاشتراكات التي تقدمها الدول إلى الصندوق الاستئماني كرصيد دائن يخصم من الأنصبة المقررة لميزانية المحكمة مستقبلا. |
Les contributions versées par les États Membres de l'ONU au Fonds d'affectation spéciale créé par la résolution 1386 du Conseil de sécurité aideront à financer les dépenses communes de la Force, y compris l'exécution de projets d'assistance. | UN | وستساعد التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1386 على تمويل المصروفات المشتركة للقوة الدولية، بما في ذلك مشاريع المساعدة. |
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأطراف وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses sont portées au crédit du Fonds général. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول الأطراف وفقا للبند 5-1، والإيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
Les contributions visées à l'article 5.1 versées par les États Parties, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le Fonds de roulement pour faire face aux dépenses d'administration sont portées au crédit du Fonds général. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٥-١، واﻹيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
Les contributions versées par les États Parties en application de l'article 5.1, les recettes accessoires et les sommes prélevées à titre d'avances sur le fonds de roulement pour faire face aux dépenses d'administration sont portées au crédit du fonds général. | UN | وتقيد في الجانب الدائن من الصندوق العام الاشتراكات التي تدفعها الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٥-١، واﻹيرادات المتنوعة، وأية سلف مدفوعة من صندوق رأس المال المتداول لتغطية النفقات العامة. |
La section A indique les contributions volontaires versées par les États, la section B le montant global des contributions reçues d'autres sources. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين. |
La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d'autres contribuants. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول. بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من مساهمين آخرين. |
La section A indique les contributions volontaires versées par les États et la section B indique le montant global des contributions versées par d’autres contribuants. | UN | ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من الدول. بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من مساهمين آخرين. |
Les missions approuvées doivent correspondre étroitement aux ressources versées par les États Membres et les directeurs de programme doivent repérer les activités dépassées ou inefficaces immédiatement pour que des fonds soient réaffectés à des tâches bénéficiant d'un rang de priorité plus élevé. | UN | ويجب أن تظل الولايات متسقة تماما مع الموارد التي تتيحها الدول الأعضاء، ويجب على مدراء البرامج أن يقوموا على الفور بتحديد الأنشطة التي فات أوانها وغير الفعالة بغية صرف الأموال لأولويات أهم. |
12.1 Les contributions versées par les États Membres à valoir sur les contributions de l'exercice suivant sont comptabilisées dans le compte des recettes par anticipation. | UN | 12-1 الاشتراكات المقرّرة المقبوضة من الدول الأعضاء عن السنة المقبلة ترد في حساب المبالغ المقبوضة سلفا. |
< < 5. Note une nette augmentation du montant des contributions financières versées par les États membres à l'Institut; > > | UN | ' ' 5 - تلاحظ زيادة هامة في مستويات دفع الدول الأعضاء لمساهماتها المالية في المعهد``؛ |
Nous notons avec satisfaction les contributions versées par les États Membres au fonds d'affectation spéciale pour la mise en place du premier cycle quinquennal du mécanisme et pour les programmes de formation et le soutien apporté aux États en développement. | UN | ونحن ننوِّه مع التقدير بالمساهمات التي قدَّمتها الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني الطوعي لعمل دورة السنوات الخمس الأولى من العملية المنتظمة، فضلاً عن البرامج التدريبية والدعم للدول النامية. |
L'exécution de projets de coopération technique était principalement financée par les contributions volontaires versées par les États Membres et par des fonds multilatéraux. | UN | وكان تمويل عملية تنفيذ المشاريع يتم أساسا من تبرعات الدول الأعضاء والصناديق المتعددة الأطراف في إطار التعاون التقني. |
Les augmentations imputées au budget ordinaire sont financées en augmentant les quotesparts versées par les États Membres. | UN | وتُموَّل الزيادات في التكاليف في الميزانية العادية من خلال الزيادات في الاشتراكات المقدرة التي تسددها الدول الأعضاء. |
Nous nous félicitons de l'idée de création d'une capacité de réserve, qui pourrait réagir rapidement et efficacement au danger posé par les mines, sous forme d'un registre de contributions en nature susceptibles d'être versées par les États donateurs. | UN | ونرحب بفكرة إنشاء قدرة احتياطية تستجيب على نحو سريع وفعال لتهديد اﻷلغام، وذلك في شكل سجل لﻹسهامات العينية التي يمكن أن تسهم بها الدول المانحة. |