Oh, je ne parle jamais de moi quand une arme est pointée vers moi. | Open Subtitles | أنا لا أَتحدث أبداً عن نفسي عندما يكون السلاح موجهاً إلي |
Les collègues sont venus vers moi et m'ont remercié d'avoir porté chance à la Conférence du désarmement. | UN | فجاء الزملاء إلي وهنأوني على كوني قد جلبت للمؤتمر حظاً سعيداً. |
Et un faucon a volé vers moi. Je m'en souviens encore. | Open Subtitles | وكان هناك صقر حلّق منخفضًا نحوي مازلت أتذكّر هذا |
Mais quand tu es venu vers moi, tu as su comment détendre l'atmosphère. | Open Subtitles | لكن عندما أتيت نحوي أخيراً عرفت كيف تكسر الجليد |
Tu le voulais parti, toi aussi. Tu l'as dirigé vers moi. | Open Subtitles | أنتَ أردتَّ التخلص منه أيضـاً فأنتَ من أرسله إليّ |
Il sort un couteau de rente centimètres... et il se met à courir vers moi aussi vite qu'il peut, faisant-- | Open Subtitles | يخرج سكينا, طولها 12 إنشا و ثم يبدأ بالركض تجاهي بأسرع ما يستطيع, و هو هكذا |
Ils étaient blessés, cherchaient de l'aide et sont venus vers moi. | Open Subtitles | عندما كانو يتعرضون للضرب وينزفون ويحتاجون إلى المساعدة، كانوا يأتون إلي. |
Écoute, je comprends pourquoi il t'est difficile de me croire, mais on sait tous les deux qu'Howard a fait quelque chose d'incroyablement cruel quand il t'a envoyé vers moi et t'a interdit de me dire que tu es mon fils, | Open Subtitles | انظر, أنا أفهم لماذا من الصعب بالنسبة لك أن تصدقني, ولكن كلانا يعرف أن هوارد فعل شيء قاس بشكل لا يصدق عندما أرسلك إلي |
On était dans la cafeteria et je pleurais, et Phil Howe est venu vers moi, il m'a traité de bébé, et puis il a frappé mon plateau de mes mains, et la bouffe s'est répandue partout. | Open Subtitles | لقد كنا في مقهى وكنت أبكي وجاء إلي فيل هاو ونعتني بالطفل ورمى طعامي من يدي |
Elle ne pensait pas qu'elle pouvait revenir vers moi... jusqu'à ce qu'il soit trop tard. | Open Subtitles | لم تفكر في أن تلجأ إلي إلا بعد فوات الأوان. |
Si vous et moi, on est amoureux, que je vous fais assez confiance pour me pencher vers vous et vous, pour vous pencher vers moi... alors on se rejoint au milieu. | Open Subtitles | اذا كنت أنا وأنت نحب بعضنا وأنا أثق بك كفايه إلى حد أني أميل إليك وأنتِ تثقين بي كفايه إلى حد أنك تميلين إلي |
Très cher, je vous imaginais beau et vous voilà en colère pointant une arme vers moi. | Open Subtitles | يا إلهي، كنت أظنك وسيم لكنك غضبت الآن وصوبت سلاحك نحوي |
Il me semble que je l'ai vu venir vers moi et puis je me suis évanoui. | Open Subtitles | يبدو الامر وكانني اراه قادم نحوي ثم فقدت الوعي |
Ça peut vous paraître bizarre, mais un brouillard épais arrive vers moi. | Open Subtitles | إسمعِ, أعلم أنه ما سأقوله سيبدو غريبًا لكن هناك ضبابٌ كثيف متجهٌ نحوي |
Et si tu ne reviens pas vers moi, je sais qu'une partie de moi va s'éteindre. | Open Subtitles | ولو لم تستطيعي أن تأتي إليّ سوف يكون هناك جزء مني بالتأكيد ميتا. |
Elle pointe son archet de violoncelle vers moi, et me voilà jugé pour quelque chose que je n'ai jamais fait | Open Subtitles | و هي أشارت بعصا التشللو إليّ و ها أنا الآن, في محاكمة على شيء لم أفعله |
Ce gars très intense, avec des cheveux bizarre, est venu vers moi, m'a regardé dans les yeux, et a dit, | Open Subtitles | ذاك الرجل العنفوانيّ غريب الشعر سار إليّ مباشرةً، فنظر في عينيّ وقال |
À mon réveil, le maître de Kung Fu courrait vers moi. | Open Subtitles | وعندما أفقت رأيت معلم الكونغ فو يعدو تجاهي. |
Je vais te détacher maintenant, et ensuite tu vas te lever et marcher vers moi. | Open Subtitles | سأفك قيودك الآن، ومن ثم ستقفين وتمشين ناحيتي |
Si je m'en souviens bien, tu es celle qui est venue vers moi. | Open Subtitles | أذا لم تخوني الذاكرة, أنتِ من أتيتي ألي |
Si vous faites un pas vers moi, je vous tues. | Open Subtitles | إذا قمتِ بالتقدم خطوة واحدة بإتجاهي سوف أقتلكِ |
Pourquoi elle court vers moi comme ça ? | Open Subtitles | اه، لماذا هو أنها تعمل في وجهي من هذا القبيل؟ |
Actuellement tous les cas concernant les enfants sont dirigés vers moi. | UN | وحالياً، توجَّه إليَّ جميع الحالات المتعلقة بالأطفال. |
Il est juste venu vers moi avec cette énorme aiguille. | Open Subtitles | اسمعوا ، لقد هاجمني بإبرة ضخمة لعينة فحسب |
Comme prévu, la haine du monde entier est dirigée vers moi. | Open Subtitles | كما خططنا له جميع أحقاد العالم متجهة صوبي أنا |
Ce truc miteux est venu vers moi de nulle part. | Open Subtitles | لقد اقترب مني كتلة الفراء هذا من العدم |
Examine-là davantage puis reviens vers moi. | Open Subtitles | انتهي من كل اختبارات الطوارئ ثم تعالي إلىّ |
Et soudain, tous les gens... se tournent vers moi en souriant. | Open Subtitles | وبعدها وجوه جميع الناس الآخرين تتجه نحوى و يبتسموا |
J'étais en train de boire un verre au bar, seule, et un extraterrestre est venu vers moi. | Open Subtitles | كنت أحتسى شراباً عند البار، وحدى و هذا الكائن الفضائى اقترب منى |