Pour les laboratoires de fabrication de comprimés, veuillez décrire les marques/logos utilisés et estimer la capacité du matériel de fabrication de comprimés | UN | :: فيما يخص مختبرات التقريص، يرجى وصف أي علامات أو شعارات للأقراص والقدرة المقدَّرة لمعدات صنع الأقراص |
Pour les laboratoires de fabrication de comprimés, veuillez décrire les marques/logos utilisés et estimer la capacité du matériel de fabrication de comprimés | UN | :: فيما يخص مختبرات التقريص، يرجى وصف أي علامات أو شعارات للأقراص والسعة المقدَّرة لمعدات صنع الأقراص |
veuillez décrire les dispositions de la loi d'extradition qui donnent effet à cet alinéa. | UN | يرجى تبيان أحكام قانون تسليم المجرمين التي تنفّذ بواسطتها هذه الفقرة الفرعية. |
veuillez décrire les programmes d'accès au crédit offerts à ceux, notamment les femmes, qui sont sans emploi. | UN | يرجى الإشارة إلى البرامج المتاحة للأشخاص العاطلين، ولا سيما النساء، للحصول على الائتمان. |
veuillez décrire les mesures prises pour améliorer ce système et faire en sorte que le principe d'égalité des sexes soit pris en compte dans les politiques suivies. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات. |
veuillez décrire les résultats obtenus grâce à la mise en œuvre de ces mesures et programmes. | UN | ويرجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ مثل هذه التدابير والبرامج. |
Pour les laboratoires de fabrication de comprimés, veuillez décrire les marques/logos utilisés et estimer la capacité du matériel de fabrication de comprimés | UN | :: فيما يخص مختبرات التقريص، يرجى وصف أي علامات أو شعارات للأقراص والسعة المقدَّرة لمعدات صنع الأقراص |
Pour les laboratoires de fabrication de comprimés, veuillez décrire les marques/logos et la capacité estimative du matériel de fabrication de comprimés | UN | فيما يتعلق بمختبرات التحويل إلى أقراص، يرجى وصف أي علامات للأقراص أو شعاراتها والقدرة المقدَّرة لمعدات صنع الأقراص |
veuillez décrire les mécanismes institutionnels qui permettent à la Jamahiriya arabe libyenne de donner effet aux dispositions visées aux alinéas susmentionnés. | UN | :: يرجى وصف الآلية المؤسساتية التي تمكن الجماهيرية العربية الليبية من الاستجابة لهاتين الفقرتين الفرعيتين؟ |
veuillez décrire les mesures qui ont été adoptées par les diverses autorités visées dans le décret. | UN | يرجى وصف التدابير التي اتخذتها الوحدات المختلفة المذكورة في المرسوم. |
veuillez décrire les activités menées par la Commission à ce jour et indiquer quel en a été l'impact. | UN | يرجى تبيان العمل الذي اضطلعت به اللجنة حتى الآن، وكذلك تبيان أي تأثير لتوصياتها. |
veuillez décrire les activités de la Commission ainsi que l'impact de ses recommandations. | UN | يرجى تبيان العمل الذي اضطلعت به اللجنة حتى الآن، وكذلك تبيان أي تأثير لتوصياتها. |
veuillez décrire les mesures ou les mécanismes législatifs d'extradition. | UN | يرجى الإشارة إلى أي أحكام أو إجراءات قانونية بشأن تسليم المجرمين. |
veuillez décrire les mécanismes de coordination existants qui permettent d'associer les organisations de femmes à la planification, à l'exécution et à l'évaluation de politiques et de programmes sensibles à la problématique hommes-femmes. | UN | يرجى الإشارة إلى آليات التنسيق الموجودة التي تتمكن المنظمات النسائية عن طريقها من المشاركة في تخطيط السياسات والبرامج الجنسانية وتنفيذها وتقييمها. |
veuillez décrire les mesures prises pour améliorer ce système et faire en sorte que le principe d'égalité des sexes soit pris en compte dans les politiques suivies. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين النظام وكفالة إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات. |
3. veuillez décrire les incidences qu'a eues la décision rendue par la Cour d'appel en faveur d'une enseignante célibataire qui avait été renvoyée parce qu'elle était enceinte. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القضية التي حكمت فيها محكمة الاستئناف لصالح المدرِّسة الحامل غير المتزوجة التي أُقيلت من الخدمة. |
veuillez décrire les résultats obtenus grâce à la mise en œuvre de ces mesures et programmes. | UN | ويرجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ هذه التدابير والبرامج. |
veuillez décrire les mesures prises par les pouvoirs publics pour encourager une meilleure coordination entre les institutions afin de remédier à ces difficultés. | UN | يرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات. |
veuillez décrire les progrès réalisés dans l'acceptation du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | 30 - يُرجى وصف التقدم المحرز نحو قبول التعديل للفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
veuillez décrire les dispositions juridiques et administratives en vigueur au Maroc pour assurer la protection de ces personnes. | UN | الرجاء وصف الأحكام القانونية والإدارية السارية بالمغرب لضمان حماية هؤلاء الأشخاص. |
veuillez décrire les principales dispositions de la législation vénézuélienne en matière de contrôle de l'immigration et d'octroi du droit d'asile. | UN | يرجى تقديم وصف موجز للأحكام الرئيسية من التشريع الفنـزويلي المتعلقة بمراقبة الهجرة ومنح حق اللجوء. |
veuillez décrire les initiatives prises ou envisagées pour améliorer l'accès des femmes au crédit et leur participation à la vie économique du pays. | UN | يرجى توضيح أي مبادرات جارية أو متوخاة لزيادة حصول النساء على الائتمان ومشاركتهن في الحياة الاقتصادية في البلد. |
veuillez décrire les efforts entrepris jusqu'à présent afin d'établir les rapports. | UN | ويرجى بيان ما بذل من جهود حتى الآن من أجل إعداد التقارير. |
veuillez décrire les programmes d'accès au crédit offerts à ceux, notamment les femmes, qui sont sans emploi. | UN | يُرجى الإشارة إلى البرامج المتاحة للأشخاص العاطلين، ولا سيما النساء، للحصول على الائتمان. |
veuillez décrire les mesures de < < diligence raisonnable > > et les règles visant à connaître l'identité des clients qui ont été imposées. | UN | ويرجى بيان أي مقتضيات تتعلق ``بالحرص الواجب ' ' أو ``اعرف عميلك ' ' . |
veuillez décrire les mesures qui ont été prises par l'État partie pour améliorer la situation aux niveaux local, national et international. | UN | فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصُعد المحلي والوطني والدولي. |
1. veuillez décrire les activités, le cas échéant, menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés dans votre pays, la menace qu'ils posent pour votre pays et votre région, ainsi que les tendances probables. | UN | 1 - يُرجى تقديم وصف لأنشطة أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في بلدكم، إن وجدت، مع بيان التهديد الذي تمثله لكم ولمنطقتكم والاتجاهات المحتملة في هذا الشأن. |