ويكيبيديا

    "victimes d'exploitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضحايا الاستغلال
        
    • ضحايا للاستغلال
        
    • الذين يتعرضون للاستغلال
        
    • الذين تعرضوا للاستغلال
        
    • المستغلين
        
    • المستغَلين
        
    • المعرضين للاستغلال
        
    • الذين يقعون ضحية الاستغلال
        
    • الذين استغلوا
        
    • لضحايا الاستغلال
        
    • يعانون من الاستغلال
        
    • لأغراض استغلالهن
        
    • ضحية للاستغلال
        
    • يتعرضن للاستغلال
        
    • ضحايا الاعتداء
        
    Par conséquent, les enfants victimes d'exploitation sexuelle peuvent sembler coupables de comportements inappropriés ou d'une mauvaise éducation. UN ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة.
    Il semble également y avoir un manque d'information sur les enfants victimes d'exploitation sexuelle, notamment de l'inceste. UN ويبدو كذلك أن ثمة افتقارا الى المعلومات عن اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما فيه غشيان المحارم.
    Les enfants victimes d'exploitation sexuelle sont traités avec le plus grand soin. UN ويعامل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأقصى درجة من الحذر.
    Aucune statistique n'est disponible concernant le nombre de femmes et de très jeunes filles qui seraient victimes d'exploitation et de prostitution. UN كما لا تتوفر إحصاءات عن عدد النساء والشابات ضحايا الاستغلال في البغاء.
    Fournir également des statistiques, s'il en existe, sur le nombre de femmes et de fillettes victimes d'exploitation aux fins de la prostitution, en particulier dans les zones urbaines. UN ويرجى أيضاً تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والشابات ضحايا الاستغلال في البغاء، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    La Slovénie était préoccupée au sujet des milliers d'orphelins et d'enfants vulnérables qui étaient victimes d'exploitation. UN وأعربت عن قلقها إزاء ما أفادت به تقارير من آلاف الأطفال الميتَّمين والضعفاء ضحايا الاستغلال.
    Elle a noté qu'il serait bon de continuer à développer les mesures visant à protéger les enfants victimes d'exploitation. UN وأشارت إلى أنها ترجو تفصيل القول في التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال.
    Appui-accompagnement des enfants talibés et des filles victimes d'exploitation sexuelle UN تقديم الدعم وإسداء المشورة إلى الأطفال والفتيات ضحايا الاستغلال الجنسي
    Elle a également été diffusée dans les lieux de loisirs ou aux personnes pouvant être victimes d'exploitation sexuelle et à la clientèle des travailleuses du sexe. UN ووزعت أيضا في أماكن الترفيه لاستهداف من يحتمل أن يكونوا ضحايا الاستغلال الجنسي وزبائن الجنس.
    Le Comité constate avec préoccupation l'absence de données concernant les enfants victimes d'exploitation sexuelle, notamment dans les territoires d'outre-mer. UN ويساور اللجنة القلق إزاء انعدام بيانات بشأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك في أقاليم ما وراء البحار.
    Plusieurs victimes d'exploitation ont déjà reçu des compensations. UN وقد حصل ضحايا الاستغلال في بعض الحالات على تعويضات.
    :: Les carences de programmes de réhabilitation et de réinsertion des enfants victimes d'exploitation sexuelle; UN ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    Le traitement réservé aux enfants des rues et aux enfants victimes d'exploitation sexuelle est particulièrement inquiétant. UN ومما يثير القلق بوجه خاص المعاملة التي يتعرض لها أطفال الشوارع والأطفال الذين يقعون ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Assurer l'hébergement de jeunes mineures victimes d'exploitation sexuelle UN توفير المأوى للفتيات غير البالغات من ضحايا الاستغلال الجنسي
    Aider les jeunes victimes d'exploitation sexuelle à se réintégrer dans la société UN مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي من الشباب لإعادة اندماجهم في المجتمع
    Le Comité déplore que la législation en vigueur n'offre qu'une protection insuffisante aux enfants victimes d'exploitation économique. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن التشريعات الحالية لا تقدم الحماية الكافية للأطفال ضحايا الاستغلال الاقتصادي.
    Au Bénin, elle travaille sur un projet visant à aider les enfants qui sont victimes d'exploitation et de traite. UN وفي بنن، تعمل الرابطة على تنفيذ مشروع لمساعدة الأطفال الواقعين ضحايا للاستغلال في سوق العمل والمتّجر بهم.
    Il a également constaté avec inquiétude que la police traitait les enfants victimes d'exploitation sexuelle comme des délinquants. UN وأبدت قلقها كذلك إزاء معاملة الشرطة للأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي معاملة المجرمين.
    Aide directe aux femmes victimes d'exploitation sexuelle UN مركز تقديم الدعم للأشخاص الذين تعرضوا للاستغلال
    :: Deux millions de dollars additionnels ont été alloués en avril 2005 pour financer les services personnalisés destinés aux jeunes victimes d'exploitation sexuelle; UN :: تخصيص مبلغ إضافي قدره 2 مليون دولار في نيسان/أبريل 2005 لتمويل خدمات ذات طابع فردي لصغار السن المستغلين جنسيا.
    a) Les informations selon lesquelles la grande majorité des enfants victimes d'exploitation économique ont moins de 11 ans; UN (أ) التقارير التي تفيد بأن الغالبية العظمى من الأطفال المستغَلين اقتصادياً هم دون سن 11 عاماً؛
    Absence de centres de protection et de réadaptation psychologique et sociale pour les enfants victimes d'exploitation et de violences; UN عدم وجود مراكز متخصصة للحماية والتأهيل النفسي والاجتماعي للأطفال المعرضين للاستغلال والعنف؛
    Il s'alarme toutefois de la situation de ces populations, en particulier des enfants autochtones, victimes d'exploitation économique, de violences systématiques, y compris de viols, et de discrimination systématique, en particulier en matière d'accès aux services de santé, d'éducation et d'enregistrement des naissances. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الحالة المنذرة بالخطر للشعوب الأصلية، ولا سيما أطفال السكان الأصليين، الذين يقعون ضحية الاستغلال الاقتصادي والعنف المنهجي، بما في ذلك الاغتصاب، والتمييز المنهجي، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم وتسجيل المواليد.
    - Si des unités spéciales des forces de l'ordre et des agents de liaison de la police ont été nommés pour s'occuper des enfants victimes d'exploitation ou de violence sexuelle et si une formation appropriée leur a été dispensée; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي اتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    Les victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales reçoivent un soutien psychologique. UN وتقدم المشورة السيكولوجية لضحايا الاستغلال الجنسي التجاري.
    :: Mettre sur pied des séminaires spécialisés de formation au Manuel de police et au Manuel d'application des normes visant à s'occuper, sans les victimiser de nouveau, des enfants et des adolescents victimes d'exploitation sexuelle commerciale ou risquant de le devenir; UN :: حلقات دراسية خاصة للتدريب على كتيب الشرطة وكتيب تطبيق القواعد بغية التأكد من عدم تسبب الإجراءات المتبعة في أي تكرار للإيذاء الذي يتعرض له الأطفال الذين يعانون من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية أو من المعرضين لخطره؛
    Le Comité est néanmoins préoccupé de constater que l'État partie demeure l'un des principaux pays d'origine des victimes de la traite, surtout en ce qui concerne les femmes et les fillettes victimes d'exploitation commerciale, sexuelle et par le travail. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تزال واحداً من بلدان المنشأ الرئيسية لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والطفلات لأغراض استغلالهن في التجارة والدعارة والعمل.
    Les plus vulnérables sont les femmes, recrutées pour des emplois domestiques ou victimes d'exploitation sexuelle. UN وأضعف المهاجرين هم النساء، إذ يعملن كخادمات في المنازل أو يقعن ضحية للاستغلال الجنسي.
    Elles sont souvent victimes d'exploitation et/ou de violence physique et sexuelle par leur employeur ou leurs clients. UN وهنّ كثيراً ما يتعرضن للاستغلال و/أو العنف البدني والجنسي من جانب أرباب عملهن أو زبائنهن.
    vii) Assurer l'existence de mesures adéquates de recours afin de prendre en charge comme il convient les victimes d'exploitation et de sévices sexuels ; UN ' 7` ضمان وجود تدابير إنصاف ملائمة بهدف رعاية ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين على النحو الواجب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد