Sergent, un gars vient juste d'appeler disant qu'il est responsable pour l'attaque du drone. | Open Subtitles | أيها الرقيب، اتصل شخص للتو يقول بأنه مسؤول عن هجومات الطائرة |
C'est un gars bien, et il vient juste d'accepter de revenir. | Open Subtitles | انه رجل لطيف، ولقد اقنعناه للتو بالعودة الى شقته |
Ta toge avec les manches extra longues vient juste d'arriver. | Open Subtitles | ثوب تخرجك مع الأكمام الطويلة الإضافية وصل للتو. |
Eh bien, je n'aime pas vous ennuyer mais j'ai récemment entendu parler d'intrus autour du moulin ce qui vient juste d'être confirmé. | Open Subtitles | حسناً، أكره أن أكون مزعجة، لكن مؤخراً سمعت بلاغات عن مقتحمين عند مبنى المصنع. بلاغات تم تأكيدها للتو. |
Il vient juste d'engager une équipe entière de programmeurs et un manager derrière mon dos. | Open Subtitles | لقد عين لتوه فريقً كاملاً من المبرمجين و مدير من دون علمي |
Yamamoto vient juste d'avouer qu'il a toujours aimé Nishimura ! | Open Subtitles | ياماموتو اعترف للتو بانه كان يحب دائما نيشيمورا |
En ce qui concerne la Zambie, des consultations ont été demandées et leur date vient juste d'être arrêtée. | UN | وفيما يتعلق بزامبيا، قُدم طلب لإجراء مشاورات وتم للتو تحديد تاريخها. |
La délégation égyptienne estime qu'un texte équilibré vient juste d'être adopté, représentant un consensus sur la relation entre les droits de l'homme et le terrorisme. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أنه قد تم للتو اعتماد نص متوازن، يمثل توافق آراء حول العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب. |
Wu vient juste d'envoyer un croquis du gars du restaurant. | Open Subtitles | وو أرسل للتو مركب لملامحه من ذلك الشخص من المطعم وو أرسل للتو مركب لملامحه من ذلك الشخص من المطعم |
M'utiliser dans un pari, non mais. Un instant, cet endroit vient juste d'être construit. | Open Subtitles | يستخدمني كرهان هل سيفعل؟ ♪ ♪ إنتضر دقيقة هذا المكان بني للتو |
On est dans une zone martienne de survol interdit et leur vaisseau secret vient juste d'exploser ! | Open Subtitles | نحن في منطقة حظر الطيران المريخيه وسفينة عملياتهم السوداء تم تفجيرها للتو في مهب الجحيم |
On vient juste d'arrêter un réseau de tueur à gage en ligne, mais si c'est une revanche, pourquoi Morgan? | Open Subtitles | لقد قمنا للتو بالإطاحه بشبكه من قتله محترفين على الإنترنت و لكن إذا كان ذلك إنتقام, لماذا مورغان؟ |
On vient juste d'entendre qu'il y a d'importants effondrements d'immeuble dans cette zone. | Open Subtitles | لقد سمعنا للتو أن هناك مبان كبيرة إنهارت في هذه المنطقة. |
Parfait, elle vient juste d'aller déjeuner. Double ration d'épinards. | Open Subtitles | بحالة ممتازة, للتو اخذت غداءها مع سبانخ زيادة |
Le gars qui vient juste d'essayer de me tuer moi et mon équipe. | Open Subtitles | الرجل الذي حاول للتو قتلي وأعضاء فريقي بالكامل |
Un des cartels de drogues mexicain vient juste d'abandonner. | Open Subtitles | واحدة من عصابات المخدرات المكسيكية قد عرجت للتو |
Ton équipe vient juste d'arriver. Carré des officiers. | Open Subtitles | لقد أنطفئت النيران و فريقُك وصل للتو أنهم في غرفة استراحة الضباط |
Un dossier d'approbation vient juste d'apparaître sur le livre de l'église | Open Subtitles | سجل الاعتمادات برز للتو على سجلات الكنيسة. |
Il a 19 ans, musulman, et il vient juste d'écrire ses dernières volontés et son testament. | Open Subtitles | لديه 19 سنة , مسلم وقد كتب لتوه آخر وصية |
Le nouveau propriétaire demande. Il vient juste d'acheter le sac Chloé, donc on met les deux dans la même boîte et on économise sur l'envoi. | Open Subtitles | مالك جديد يسأل لتو اشترى الحقيبة |
Le Cambodge vient juste d'être sauvé de l'autodestruction. | UN | لقد أنقذت كمبوديا لتوها من التدمير الذاتي. |
D'accord, mais on vient juste d'arriver. J'allais faire le souper et relaxer... | Open Subtitles | حسناً ، ولكننا وصلنا هنا لتوّنا كنتُ سأطهو طعام العشاء ونجلس معاً |
Je te présente ma sœur Gretchen. Elle vient juste d'emménager. | Open Subtitles | هذه أختي (غريتشن)، انتقلت للعيش هنا توّاً. |
je suis desolé de vous déranger, monsieur, mais quelqu'un vient juste d'essayé de me tuer. | Open Subtitles | إنّي آسِفٌ لإزعاجكَ يا سيّدي، لكنّ شخصًا حاول قتلي للتوِّ. |
Regardez qui vient juste d'être arrêté ! | Open Subtitles | انظر لمَن وصل، السافل الذي اُعتقل منذ قريب. |
Ma délégation souscrit donc pleinement aux dispositions figurant dans la résolution que l'Assemblée générale vient juste d'adopter. | UN | لذلك يتفق وفدي إلى حد كبير للغاية مع المشاعر المعرَب عنها في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها. |