Je les gardais quand j'étais plus jeune, laissant grossir les escargots sur des feuilles de vigne. | Open Subtitles | لطالما أنشأت حدائق لتربية الحلزونات منذ صغري أسمن الحلزونات بإطعامهم الأعشاب وأوراق العنب |
Tu m'as forcée à me rendre à la vigne ce jour-là. | Open Subtitles | أنت من دفعني للذهاب إلى مزرعة العنب هذا اليوم |
Je ne savais pas que vous aviez une vigne, Seigneur Pallas. | Open Subtitles | لم أكن أعلم بأنك تملك الكرمة يا سيد بالاس |
Ecoutez, est-ce que par hasard vous auriez vu cette vigne étrange qui a l'air de bien aimer les gens ? | Open Subtitles | اسمعي ، هل هناك أي فرصة بأن تكوني قد رأيتي هذه الكرمة الغريبة المولعة بالناس ؟ |
Portugal Agrumes, fleurs et vigne | UN | البرتغال الحمضيات وزراعة الزهور وزراعات الكروم |
Hé, puis-je avoir un verre De vigne rouge s'il vous plaît ? | Open Subtitles | مرحبا، هل يمكنني الحصول على كأس من كرمة حمراء من فضلك؟ |
Si tu peux trouver une surprise modeste issue d'une vigne robuste, et qui ne coûte pas les yeux de la tête, alors, mon cher, tu es en accord avec le monde entier. | Open Subtitles | لو كان يمكنك ايجاد أفضل عنب الذيلايسببفيقطعرجلأو ذراع, |
Le développement des secteurs agricoles traditionnels, dont la culture du coton, l'élevage du ver à soie, l'horticulture et la culture de la vigne. | UN | تطوير القطاعات الزراعية التقليدية، بما في ذلك زراعة القطن، وتربية دودة القز، والزراعة البستانية وزراعة العنب. |
Objet: Contestation du montant d'une indemnisation pour l'arrachage de pieds de vigne | UN | الموضوع: الاعتراض على مبلغ التعويض المقدم مقابل اقتلاع عرائش العنب |
Merci, la vigne. Le Reine sera satisfaite. | Open Subtitles | شكراً يا شجرة العنب أعتقد أنّ الملكة ستكون مسرورة |
Prenez chacune une feuille de vigne à étaler dans votre assiette. | Open Subtitles | نضع ورقة العنب على الجزء السفلي من الطبق. |
J'aime imaginer ce qui se passait quand la vigne poussait. | Open Subtitles | أحب أن أفكر فيما كان يحدث قرب العنب وهو ينمو |
La fleur... elle vient de la vigne que vous avez taillée dans le jardin. | Open Subtitles | إنّها زهرة مِن الكرمة التي كنت تقلّمها في الحديقة |
J'ai entendu, par la vigne de prison, que le montage de Giuliano est une production théâtrale pour les couples royaux. | Open Subtitles | سمعت، من خلال الكرمة السجن، هذا هو جوليانو تصاعد إنتاج المسرحية للزوجين الملكيين. |
Si on les garde sur la vigne, on aura des tomates séchées au soleil fumées. | Open Subtitles | اذا ابقيناهم على الكرمة من الممكن أن نحصل على طماطم مجففة بالشمس ومدخنة |
Et une autre pomme de chose Jus et vigne s'il vous plaît | Open Subtitles | وتفاحة واحدة شيء آخر عصير الكرمة والرجاء |
Ces techniques ont permis la culture de la vigne dans ce milieu aride. | UN | وقد ساعدت هذه التكنولوجيات على زراعة الكروم في هذه البيئات القاحلة من المنطقة. |
L'agriculture, la culture de la vigne et l'élevage bovin semblent constituer l'ossature de l'économie locale. | UN | ويبدو أن الزراعة ومزارع الكروم و تربية الماشية هي العصب الرئيسي للاقتصاد المحلي. |
L'agriculture, la culture de la vigne et l'élevage bovin semblent constituer l'ossature de l'économie locale. | UN | ويبدو أن الزراعة ومزارع الكروم و تربية الماشية هي العصب الرئيسي للاقتصاد المحلي. |
Parmi eux se trouvaient des planteurs de vignes et des semeurs de graines, espérant tous s'asseoir un jour sous leur propre vigne et figuier. | Open Subtitles | كانت تسرى فيهم جرعه من النشاط مزارعى الكروم و زارعى البذور كلُُُ كان يأمل أن يجلس تحت كرمة العنب أو شجرة تين الخاصه به |
Il meurt sur la vigne | Open Subtitles | الموت علي كرمة العنب |
Pendant qu'ils discutaient, j'ai épluché les dossiers et j'ai trouvé la photo d'une fleur de vigne. | Open Subtitles | , بينما كانا يتجادلان , عدت إلى الملفات , رأيت شكل زهرة على عنقود عنب و أحبوها |