ويكيبيديا

    "viii du rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثامن من التقرير
        
    • الثامن من تقرير
        
    • الثامن للتقرير
        
    • الثامن في تقرير
        
    • الثامن لتقرير
        
    • ثامنا من تقرير
        
    • الثامن للوثيقة
        
    Enfin, la partie VIII du rapport propose des recommandations en vue de renforcer l'égalité des chances dans l'éducation. UN وأخيراً، يقترح الفرع الثامن من التقرير توصيات لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au chapitre VIII du rapport. UN وتضمَّن الفصل الثامن من التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    La Commission est invitée à exprimer son point de vue sur les questions qui lui sont soumises pour examen à la section VIII du rapport. UN ويرجى من اللجنة أن تبدي رأيها في النقاط المطروحة للمناقشة والواردة في الجزء الثامن من التقرير.
    Etant donné le taux d'abattement de 50 % appliqué au titre des postes vacants pour le personnel civil international (annexe VIII du rapport du Secrétaire général), il ne recommande pas de réduction sous cette rubrique pour le moment. UN وبسبب تسوية معدل الشواغر البالغ ٥٠ في المائة للموظفين المدنيين الدوليين والمبين في المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بإجراء أي تخفيض بهذا الصدد في الوقت الحاضر.
    Le Comité note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations figurant au chapitre VIII du rapport du Bureau. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    Le Comité a examiné trois questions d'ordre général telles qu'elles figurent à l'annexe VIII du rapport final du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2000 (NPT/CONF.2000/1), à savoir : UN 14 - ونظرت اللجنة في المجموعات الثلاث التالية من المسائل الواردة في المرفق الثامن للتقرير الختامي للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 (NPT/CONF.2000/1):
    Le chapitre VIII du rapport traite en effet du suivi des constatations du Comité et non pas des affaires en cours d'examen devant le Comité. UN والواقع أن الفصل الثامن من التقرير يتناول مسألة متابعة ملاحظات اللجنة وليس اﻷمور المعروضة للبحث أمام اللجنة.
    Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont exposées au chapitre VIII du rapport. UN وقدمت الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الفصل الثامن من التقرير.
    Toutes les initiatives dont il est fait mention au chapitre VIII du rapport et au paragraphe 9 de l'additif à ce rapport ont été prises en application de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN واتخذت جميع المبادرات المشار إليها في الفصل الثامن من التقرير وفي الفقرة ٩ من ضميمة التقرير تطبيقا للمادة ٩ من اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    La Directrice générale continuerait, comme cela se faisait depuis 1990, de faire rapport au Conseil sur la situation du fonds (état VIII du rapport biennal). UN وكما هو عليه الحال منذ عام ١٩٩٠، ستواصل المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس بشأن حالة الصندوق في البيان الثامن من التقرير الذي يقدم كل سنتين.
    La Directrice générale continuerait, comme cela se faisait depuis 1990, de faire rapport au Conseil sur la situation du fonds (état VIII du rapport biennal). UN وكما هو عليه الحال منذ عام ١٩٩٠، ستواصل المديرة التنفيذية تقديم تقرير إلى المجلس بشأن حالة الصندوق في البيان الثامن من التقرير الذي يقدم كل سنتين.
    Les mesures prises pour appliquer la résolution 64/259 de l'Assemblée générale sont présentées dans les sections II à VIII du rapport. UN وترد الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ قرار الجمعية العامة 64/259 في الفروع الثاني إلى الثامن من التقرير.
    Le Président : Nous passons maintenant au projet de décision figurant au paragraphe 11 de la partie VIII du rapport. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ننتقل اﻵن إلى مشروع المقرر الوارد في الفقرة ١١ من الجزء الثامن من التقرير.
    13. Le chapitre VIII du rapport précise que les Libyennes peuvent participer, sans restrictions, et au même titre que les hommes, à la vie politique et publique, qu'elles peuvent postuler n'importe quelle fonction, y compris les plus élevées, et qu'elles peuvent librement adhérer à des syndicats, à des associations et à des groupements professionnels. UN ١٣ - واسترسل قائلا إن الفصل الثامن من التقرير يؤكد أنه يمكن لليبيات المشاركة، دون قيود، وعلى قدم المساواة مع الرجل، في الحياة السياسية والعامة، وأنه في إمكانهن ترشيح أنفسهن ﻷي منصب، بما في ذلك المناصب العليا، وفي إمكانهن الانضمام بحرية إلى النقابات، وإلى الروابط والاتحادات المهنية.
    63. Mme AYKOR souhaiterait savoir si les associations féminines visées au chapitre VIII du rapport émanent des femmes elles-mêmes ou si elles sont une création des pouvoirs publics. UN ٦٣ - السيدة إيكور: أعربت عن رغبتها في أن تعرف ما اذا كانت الجمعيات النسائية المشار اليها في الفصل الثامن من التقرير تنبثق من النساء أنفسهن أو ما اذا كانت احدى صنائع السلطات العامة.
    Le Comité note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations figurant au chapitre VIII du rapport du Bureau. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    < < Responsabilité des organisations internationales > > , tel est le sujet du chapitre VIII du rapport de la Commission. UN 25 - وأضاف قائلا إن " مسؤولية المنظمات الدولية " كانت موضوع الفصل الثامن من تقرير اللجنة.
    À l'annexe VIII du rapport du Secrétaire général, un montant de 1 470 000 dollars est inclus dans le budget pour la prime de risque versée au personnel local. UN ويبين المرفق الثامن من تقرير اﻷمين العام مبلغ ٠٠٠ ٤٧٠ ١ دولار المدرج في الميزانية كبدل للواجبات الخطرة للموظفين المحليين.
    Le Comité a examiné trois questions d'ordre général telles qu'elles figurent à l'annexe VIII du rapport final du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2000 (NPT/CONF.2000/1 et Corr.1), à savoir : UN 17 - ونظرت اللجنة في المجموعات الثلاث التالية من المسائل الواردة في المرفق الثامن للتقرير الختامي للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 (NPT/CONF.2000/1):
    4. Les observations ci-après figurant aux paragraphes 18 à 21 de la section 2 du chapitre VIII du rapport de la Commission préparatoire sont enregistrées et approuvées: UN 4- أحيط علماً بالملاحظات التالية الواردة في الفقرات 18-21 من الفرع 2، من الفصل الثامن في تقرير اللجنة التحضيرية وووفق عليها:
    Les mesures que l’Assemblée générale doit prendre à sa cinquante-deuxième session sont énoncées dans la section VIII du rapport du Secrétaire général. UN ١٤ - اﻹجراء الذي ينبغي أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين مبين في المرفق الثامن لتقرير اﻷمين العام.
    53. La partie VIII du rapport de l'Administrateur a trait à l'utilisation de certains des fonds d'affectation spéciale administrés par le PNUD. UN ٥٣ - ويتعلق الجزء ثامنا من تقرير مدير البرنامج باعتمادات بعض صناديق الاستئمان الـتي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Toutefois, le poste de sous-secrétaire général à la gestion et à l'administration des Forces de maintien de la paix des Nations Unies est justifié pour les raisons énoncées à l'annexe VIII du rapport A/49/540/Add.4. UN ومع ذلك نشأت حاجة لوظيفة أمين عام مساعد لشؤون اﻹدارة والتنسيق لﻷسباب الموضحة في المرفق الثامن للوثيقة A/49/540/Add.4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد