Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. | UN | الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية. |
L'appui psychologique des centres sociaux des villes d'Abéché, N'Djamena, Moundou au cours de l'année 2010. | UN | تقديم الدعم النفسي للمراكز الاجتماعية الواقعة في مدن آبيشي ونجامينا وموندو خلال عام 2010. |
Ses travaux couvrent cinq États et plusieurs villes d'Amérique latine ayant des frontières avec le Brésil. | UN | وأعماله تغطي خمس ولايات وعدة مدن في أمريكا الجنوبية على الحدود مع البرازيل. |
Ces projets sont essentiellement mis en place dans les villes d'origine des rapatriés, à savoir Maungdaw, Buthidaung et Rathidaung. | UN | ويُضطلع بهذه المشاريع أساسا في بلدات العائدين اﻷصلية وهي ماونغداو وبوثيداونغ وراثيداونغ. |
À deux villes d'ici, après la frontière ? | Open Subtitles | على بعد قريتين ، اهذا يعني مقابل الحدود؟ |
Outils de formation pour la mise en place de systèmes de transports rapides dans les villes d'Afrique subsaharienne | UN | مجموعة مواد تدريبية لتنفيذ نظم النقل السريع عن طريق الحافلات في المدن الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى |
Plusieurs villes d'Afrique mettent l'accent sur des moyens de transport à bas prix et plus salubre. | UN | 43 - وتركز كثير من المدن في أفريقيا على وسائل النقل الميسورة التكلفة والأكثر ملاءمة للبيئة. |
Elles se sont déroulées dans les villes d'Ashdod, de Kiryat Gat et de Nahariya, et ont réuni près de 1 500 élèves et plus de 110 membres du corps enseignant. | UN | ونفذت الأنشطة في مدن أشدود وكريات غات ونهاريا، وشملت حوالي 500 1 تلميذ وأكثر من 110 عضواً من هيئة التدريس. |
D'autres dispositifs du même genre sont mis en place avec des partenaires locaux dans plusieurs villes d'Afrique et d'Asie qui se sont récemment ralliées à cette initiative. | UN | ويجري استحداث ترتيبات مماثلة مع شركاء محليين في عدة مدن في أفريقيا وآسيا انضموا مؤخرا إلى المبادرة. |
L'organisation a participé activement à la création de la Coalition des villes d'Amérique latine et des Caraïbes contre le racisme, la discrimination et la xénophobie. | UN | وقد اضطلع بدور فعال في إنشاء تحالف مدن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمناهضة العنصرية والتمييز وكره الأجانب. |
En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Détroit, New York, Philadelphie et Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
En saison touristique, il y a des vols affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Detroit, New York, Philadelphie et Toronto. | UN | وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو. |
Dans les villes d'Afrique australe les plus touchées, 45 % des femmes enceintes sont séropositives. | UN | وفي مدن الجنوب الأفريقي الأشد إصابة بهذا المرض، تبلغ نسبة إصابة الحوامل بفيروس نقص المناعة البشرية 40 في المائة. |
Des manifestations ont également eu lieu dans de nombreuses autres villes d'Allemagne de l'Est. | UN | وقامت أيضا المظاهرات في كثير من مدن ألمانيا الشرقية. |
Les villes d'Amérique latine, d'Asie et d'Afrique sont devenues les centres urbains les plus grands au monde. | UN | وأصبحت مدن أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا أكبر المراكز الحضرية في العالم. |
Cette activité a été l'un des facteurs essentiels de l'introduction récente de combustibles propres dans de nombreuses villes d'Afrique de l'Est. | UN | وقد كان هذا النظام عاملاً رئيسياً في الإدخال الذي تم مؤخراً لأنواع الوقود النظيف في الكثير من مدن شرق أفريقيا. |
Des stages de formation ont été organisés non seulement à Tallinn mais aussi dans plusieurs autres villes d'Estonie. | UN | وقد عقدت دورات تدريبية في عدة مدن إستونية أخرى، بالاضافة إلى تالين. |
Il encourage les enseignantes à obtenir une licence en éducation et facilite la construction de centres de ressources pour les enseignants et les résidences pour enseignantes dans les villes d'upazila. | UN | وهذا المشروع يشجع المدرسات على تلقي التدريب لنيل شهادة بكالوريوس في التربية ويعمل على تيسير إنشاء مراكز للموارد المرجعية للمدرسين وبناء نُزل للمدرسات في بلدات المناطق. |
De cette façon, les associations de villes d'origine peuvent être des acteurs principaux du codéveloppement. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن لرابطات بلدات الموطن أن تكون من العناصر الفاعلة الرئيسية في التنمية المشتركة. |
Un ami a des ennuis... à deux villes d'ici. | Open Subtitles | ...لديَ رجلٌ في مشكلة على بعد قريتين |