"villes d'" - Traduction Français en Arabe

    • مدن
        
    • بلدات
        
    • قريتين
        
    • في المدن
        
    • من المدن في
        
    Objectif 1 : l'organisation travaille aux côtés de quelques 3 000 récupérateurs de déchets dans quatre villes d'Inde par l'intermédiaire de groupes d'entraide. UN الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية.
    L'appui psychologique des centres sociaux des villes d'Abéché, N'Djamena, Moundou au cours de l'année 2010. UN تقديم الدعم النفسي للمراكز الاجتماعية الواقعة في مدن آبيشي ونجامينا وموندو خلال عام 2010.
    Ses travaux couvrent cinq États et plusieurs villes d'Amérique latine ayant des frontières avec le Brésil. UN وأعماله تغطي خمس ولايات وعدة مدن في أمريكا الجنوبية على الحدود مع البرازيل.
    Ces projets sont essentiellement mis en place dans les villes d'origine des rapatriés, à savoir Maungdaw, Buthidaung et Rathidaung. UN ويُضطلع بهذه المشاريع أساسا في بلدات العائدين اﻷصلية وهي ماونغداو وبوثيداونغ وراثيداونغ.
    À deux villes d'ici, après la frontière ? Open Subtitles على بعد قريتين ، اهذا يعني مقابل الحدود؟
    Outils de formation pour la mise en place de systèmes de transports rapides dans les villes d'Afrique subsaharienne UN مجموعة مواد تدريبية لتنفيذ نظم النقل السريع عن طريق الحافلات في المدن الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى
    Plusieurs villes d'Afrique mettent l'accent sur des moyens de transport à bas prix et plus salubre. UN 43 - وتركز كثير من المدن في أفريقيا على وسائل النقل الميسورة التكلفة والأكثر ملاءمة للبيئة.
    Elles se sont déroulées dans les villes d'Ashdod, de Kiryat Gat et de Nahariya, et ont réuni près de 1 500 élèves et plus de 110 membres du corps enseignant. UN ونفذت الأنشطة في مدن أشدود وكريات غات ونهاريا، وشملت حوالي 500 1 تلميذ وأكثر من 110 عضواً من هيئة التدريس.
    D'autres dispositifs du même genre sont mis en place avec des partenaires locaux dans plusieurs villes d'Afrique et d'Asie qui se sont récemment ralliées à cette initiative. UN ويجري استحداث ترتيبات مماثلة مع شركاء محليين في عدة مدن في أفريقيا وآسيا انضموا مؤخرا إلى المبادرة.
    L'organisation a participé activement à la création de la Coalition des villes d'Amérique latine et des Caraïbes contre le racisme, la discrimination et la xénophobie. UN وقد اضطلع بدور فعال في إنشاء تحالف مدن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمناهضة العنصرية والتمييز وكره الأجانب.
    En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Détroit, New York, Philadelphie et Toronto. UN وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو.
    En saison touristique, il y a des vols affrétés à partir de plusieurs villes d'Amérique du Nord, notamment Boston, Chicago, Detroit, New York, Philadelphie et Toronto. UN وأثناء الموسم تؤجر الرحلات من عدة مدن في أمريكا الشمالية، منها بوسطن وشيكاغو وديترويت ونيويورك وفيلادلفيا وتورنتو.
    Dans les villes d'Afrique australe les plus touchées, 45 % des femmes enceintes sont séropositives. UN وفي مدن الجنوب الأفريقي الأشد إصابة بهذا المرض، تبلغ نسبة إصابة الحوامل بفيروس نقص المناعة البشرية 40 في المائة.
    Des manifestations ont également eu lieu dans de nombreuses autres villes d'Allemagne de l'Est. UN وقامت أيضا المظاهرات في كثير من مدن ألمانيا الشرقية.
    Les villes d'Amérique latine, d'Asie et d'Afrique sont devenues les centres urbains les plus grands au monde. UN وأصبحت مدن أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا أكبر المراكز الحضرية في العالم.
    Cette activité a été l'un des facteurs essentiels de l'introduction récente de combustibles propres dans de nombreuses villes d'Afrique de l'Est. UN وقد كان هذا النظام عاملاً رئيسياً في الإدخال الذي تم مؤخراً لأنواع الوقود النظيف في الكثير من مدن شرق أفريقيا.
    Des stages de formation ont été organisés non seulement à Tallinn mais aussi dans plusieurs autres villes d'Estonie. UN وقد عقدت دورات تدريبية في عدة مدن إستونية أخرى، بالاضافة إلى تالين.
    Il encourage les enseignantes à obtenir une licence en éducation et facilite la construction de centres de ressources pour les enseignants et les résidences pour enseignantes dans les villes d'upazila. UN وهذا المشروع يشجع المدرسات على تلقي التدريب لنيل شهادة بكالوريوس في التربية ويعمل على تيسير إنشاء مراكز للموارد المرجعية للمدرسين وبناء نُزل للمدرسات في بلدات المناطق.
    De cette façon, les associations de villes d'origine peuvent être des acteurs principaux du codéveloppement. UN وبهذه الطريقة، يمكن لرابطات بلدات الموطن أن تكون من العناصر الفاعلة الرئيسية في التنمية المشتركة.
    Un ami a des ennuis... à deux villes d'ici. Open Subtitles ...لديَ رجلٌ في مشكلة على بعد قريتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus