ويكيبيديا

    "virement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحويل
        
    • التحويلات
        
    • تحويلات
        
    • المبالغ المحولة
        
    • تحويل
        
    • حوالة
        
    • مبالغ محولة
        
    • مال بين
        
    • المبلغ المحول
        
    • المنقول
        
    • الحوالة
        
    • الحوالات
        
    • بتحويلات
        
    • بتحويل
        
    • الدورة العادية اﻷولى
        
    Elle demande une indemnité correspondant aux intérêts qu'elle aurait perçus si elle avait pu effectuer le virement. UN وهي تطالب بتعويض عن الفوائد التي كانت ستحصل عليها في حال تمكنت من إجراء التحويل.
    La première mesure consiste à réduire les frais de virement. UN وتتمثل إحدى المهام الفورية في تخفيض رسوم التحويل.
    Ce dispositif est connu sous le nom de modalités harmonisées de virement de fonds. UN ويطلق على هذا النهج اسم طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية.
    Ce programme de virement d'argent a permis de venir en aide chaque trimestre à plus de 63 000 familles déshéritées. UN وقدم برنامج التحويلات النقدية المساعدة إلى أكثر من 000 63 من الأسر المعيشية الفقيرة على أساس ربع سنوي.
    Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    Moins : virement au budget d'appui biennal UN مخصوماً منها: المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Ce virement ne pourra être opéré que lorsque la situation des liquidités du Fonds général le permettra. UN ولا يمكن القيام بهذا التحويل الا إذا سمحت حالة السيولة في الصندوق العام بذلك.
    Jusqu'en 1992, cette réserve a été reconstituée par virement de fonds prélevés sur les recettes pour la maintenir à ce montant autorisé. UN وحتى عام ١٩٩٢، كان الاحتياطي يعاد الى حده المأذون به عن طريق التحويل من الايرادات.
    Les contributions ont été converties en leur équivalent en dollars au taux de change en vigueur à la date du virement. UN وسُجلت التبرعات المدفوعة باستخدام أسعار الصرف السائدة في تاريخ التحويل. المرفق الحادي عشر
    En application d'une directive de la Division de la comptabilité du Secrétariat de l'ONU, tous les paiements dus aux États Membres seront effectués par virement électronique. UN ووفقا لتوجيهات من شعبة حسابات الأمم المتحدة، تدفع جميع المبالغ إلى الدول الأعضاء عن طريق التحويل الإلكتروني للأموال.
    Payer les salaires, par virement télégraphique et au moyen du nouveau système informatisé UN دفع المرتبات، من خلال التحويل البرقي المصرفي، ومن خلال النظام المحوسب الجديد.
    Fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre à un moment donné. UN هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين.
    À déduire : virement au compte du bureau d'appui à la Fondation pour les Nations Unies UN مخصوما منها: التحويلات إلى مكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة
    :: virement à partir des soldes des fonds d'un montant de 25,9 millions de dollars qui, sans cela, aurait été disponible pour financer les programmes; UN :: من التحويلات من الأرصدة المالية المتاحة للبرمجة بمبلغ 25.9 مليون دولار؛
    À déduire : virement au Bureau de l'appui à la Fondation pour les Nations Unies UN مخصوما منها: التحويلات إلى مكتب دعم مؤسسة الأمم المتحدة
    Un virement de 100 millions fait par la Commerce Bank. Open Subtitles تحويلات بقيمة مئة مليون من بنك التجارة الدولية
    :: virement, à partir des soldes des fonds, d'un montant de 8 millions de dollars qui, sans cela, aurait été disponible pour financer les programmes; UN :: تحويلات من أرصدة مالية أخرى متاحة للبرامج قدرها ثمانية ملايين دولار
    Totala Moins : virement au budget d'appui biennal UN مخصوماً منها: المبالغ المحولة إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Le GRS assume les coûts de virement et de conversion. UN وتتحمل حكومة السودان تكاليف تحويل المبلغ وصرف العملة.
    5.9 Tous les versements de liquidités dépassant 100 dollars ou leur équivalent sont effectués par chèque ou virement bancaire, à moins que le Contrôleur n'en décide autrement. UN 5-9 تتم المدفوعات التي تزيد عن مائة دولار أو ما يعادلها بإصدار شيك أو حوالة مصرفية ما لم يأذن المراقب المالي بخلاف ذلك.
    virement au Fonds de réserve pour le maintien UN مبالغ محولة إلى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Aucun virement de crédits d'un chapitre à l'autre ne peut être fait sans l'autorisation de la Réunion des États Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الــدول اﻷطــراف.
    On a fait remarquer que, dans certains pays, les frais de virement dépassaient de 20 % le montant total viré. UN وأشير إلى أن تكلفة تحويل النقود تزيد في بعض البلدان على 20 في المائة من مجموع المبلغ المحول.
    virement au fonds renouvelable pour les locaux à usage d'habitation dans les bureaux extérieurs UN المنقول إلى الصندوق الدائر لترتيبات اﻹقامة في الميدان
    À la suite de la signature du contrat, une L/C a été émise en temps voulu, mais le virement de l'acheteur au vendeur a été retardé, pour diverses raisons. UN وعقب توقيع العقد، صدر خطاب اعتماد في الوقت المناسب لكن الحوالة النقدية من المشتري إلى البائع تأخرت لأسباب مختلفة.
    2. virement télégraphique - La banque commerciale bénéficiaire serait tenue de confirmer par lettre l'arrivée des fonds. UN 2 - الحوالات التلغرافية: يشهد المصرف التجاري المستلم، برسالة خطية، على استلامه الأموال.
    2. En ce qui concerne les ventes directes, les paiements effectués par l'IFOR s'élèvent au total à 15 847 039 dollars versés en liquide, par chèque ou par virement bancaire. UN ٢ - فيما يتعلق بالمبيعات المباشرة، جرى تلقي مدفوعات تبلغ ٠٣٩ ٨٤٧ ١٥ دولارا نقدا أو بشيكات أو بتحويلات مصرفية.
    Jusqu'en 1992, elle a été reconstituée par virement de fonds prélevés sur les recettes pour la maintenir au montant initialement fixé. UN وحتى عام ١٩٩٢، كان الاحتياطي يعاد الى مبلغه اﻷصلي بتحويل أموال من الايرادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد