Le demandeur a-t-il pris les engagements et donné les assurances visés à l'article 15? | UN | هل قام مقدم الطلب بتقديم التعهدات والتأكيدات المحددة في المادة 15؟ |
Le demandeur a-t-il pris les engagements et donné les assurances visés à l'article 14? | UN | هل قدم مقدم الطلب التعهدات والتأكيدات المحددة في المادة 14؟ |
a. Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; | UN | أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛ |
Sans une telle acceptation, la cour ne peut exercer sa compétence, sauf dans les cas visés à l'article 23. | UN | وبدون هذا القبول لا تستطيع المحكمة ممارسة اختصاصها إلا فيما يخص الحالات المشار إليها في المادة ٢٣. |
accepter la juridiction de la Cour pour ceux des crimes visés à l'article 20 qu'il précise dans la déclaration. | UN | أن تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بما تحدده في اﻹعلان من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠. |
f) Dans toute affaire qui lui est soumise conformément à l'alinéa b) du présent paragraphe, le Comité peut demander aux États Parties intéressés visés à l'alinéa b) de lui fournir tout renseignement pertinent; | UN | (و) للجنة أن تطلب، في أية مسألة محالة إليها وفقاً للفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة، إلى الدولتين الطرفين المعنيتين، المشار إليهما في الفقرة الفرعية (ب)، تزويدها بأية معلومات ذات صلة بالموضوع؛ |
a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
a) Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; | UN | أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛ |
a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
Caméras d'imagerie comportant les détecteurs à microprocesseurs visés à l'alinéa 6.A.2.a.1.; | UN | 6-ألف-3-ب-5- كاميرات تكوين الصور التي تشمل الكواشف الجوامدية المحددة في البند 6-ألف-2-أ-1؛ |
Article 28. Il incombe au pouvoir exécutif de procéder à la dissolution d'une association dans les cas visés à l'article 34. | UN | ' ' المادة 28 - تملك السلطة التنفيذية الصلاحية لإعطاء الأمر بحل الجمعيات في ظل الظروف المحددة في المادة 34. |
Aucune de ces notifications ne concerne les articles visés à l'annexe 3 du Plan de l'AIEA. | UN | ولم يشمل أي من هذه اﻹخطارات أي بند من البنود المحددة في المرفق ٣ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
a. Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; | UN | أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛ |
a. Étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 19.A, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A; | UN | أ - المراحل الأحادية للصواريخ، غير المحددة في البند 2-ألف-1، والتي يمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف؛ |
a. Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A; | UN | أ - مراحل أحادية للصواريخ يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف؛ |
Liste indicative de traités visés à l'article 7 | UN | قائمة إرشادية بالمعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 7 |
Toutefois, si le Comité décide de donner des exemples, M. Yalden insisterait pour que soient mentionnés les droits des membres de minorités visés à l'article 27. | UN | ولكن إذا قررت اللجنة أن تورد بعض الأمثلة، فإنه سيشدد على ضرورة ذكر حقوق أفراد الأقليات المشار إليها في المادة 27. |
ii) Si cette personne ne remplit aucun des critères visés à l'article 5. | UN | ' ٢ ' إذا كان هذا الشخص لا يفي بأي معيار من المعايير المشار إليها في المادة ٥. |
En suivant une telle démarche, le Comité a appliqué les principes jugés pertinents parmi l'ensemble des textes et dispositions visés à l'article 31 des Règles. | UN | وباتباع هذا النهج، طبق الفريق المبادئ المعنية المستقاة من مجموعة المبادئ المشار إليها في المادة 31 من القواعد. |
g) Les États Parties intéressés visés à l'alinéa b) du présent paragraphe ont le droit de se faire représenter lors de l'examen de l'affaire par le Comité et de présenter des observations oralement ou par écrit, ou sous l'une et l'autre forme; | UN | (ز) يكون للدولتين الطرفين المعنيتين المشار إليهما في الفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة، الحق في أن تكونا ممثَّلتين عندما تنظر اللجنة في المسألة وأن تقدما بيانات شفوياً و/أو كتابةً؛ |
Copie de l'avis de convocation de chaque Réunion des États parties est adressée aux observateurs visés à l'article 15. | UN | توجه الى المراقبين المشار إليهم في المادة ١٥ نسخ من الاشعار بعقد كل اجتماع من اجتماعات الدول اﻷطراف. |
Aux fins des présents principes, les subventions sont définies comme dans les accords visés à l'alinéa b); | UN | وتحدد وفقا للاتفاقات المشار اليها في الفقرة الفرعية )ب( كيفية تقديم الاعانات لغرض هذه المبادئ؛ |
Les équipements visés à l'article 13 peuvent être exportés s'ils font partie d'un aéronef piloté ou s'ils sont livrés en quantités appropriées au remplacement de pièces d'aéronefs pilotés. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
1. Les experts (autres que les fonctionnaires visés à l'article 8), lorsqu'ils accomplissent une mission pour l'Autorité, jouissent, pendant la durée de cette mission, y compris le temps de voyage, des privilèges et immunités requis pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. | UN | ١ - يمنح الخبراء )بخلاف الموظفين الداخلين في نطاق المادة ٨( الذين يؤدون مهام للسلطة ما يلزم من امتيازات وحصانات لكي يؤدوا وظائفهم باستقلالية خلال فترة مهمتهم، بما فيها الوقت الذي يستغرقه السفر المتعلق بمهامهم. |
m) Le Fonds général ne comprend aucune provision au titre des primes de rapatriement ou des imprévus visés à l'annexe D du Règlement du personnel de l'ONUDI, des crédits étant ouverts à cet effet dans le budget. | UN | (م) لم ترصد في الصندوق العام أموال لاستحقاقات منحة الاعادة الى الوطن أو لمواجهة الحالات الطارئة وفقا للتذييل دال الملحق بالنظام الأساسي لموظفي اليونيدو، لأن هناك أموالا ترصد لهذا الغرض في اعتمادات الميزانية. |
360. Tout en se félicitant des efforts déployés par l'État partie, avec l'inclusion dans le nouveau Code pénal de dispositions incriminant la traite et la vente d'enfants, le Comité reste préoccupé par le fait que le Code ne couvre pas tous les motifs et toutes les formes de ventes d'enfants visés à l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | 360- فيما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بجهود الدولة الطرف لتضمين القانون الجنائي الجديد أحكاماً تجرم الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأنه لا يورد جميع أغراض وأشكال بيع الأطفال، المدرجة في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Ces placements sont analogues à ceux visés à l'alinéa m) ii) ci-dessus, et ils sont comptabilisés de la même manière. | UN | وتتشابه الاستثمارات في المجموعات النقدية من حيث طبيعتها وهي تُحسب على النحو الوارد في البند م ' 2` أعلاه. |
Les placements effectués sont de même nature et sont comptabilisés de la même manière que ceux visés à l'alinéa k) ii). | UN | والاستثمارات في المجمع متشابهة في طبيعتها وتُمسك على النحو المبين في الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه. |
Toutefois, la Banque centrale envisage d'inclure certaines personnes physiques ou morales telles que les avocats et les comptables parmi les établissements visés à l'annexe 1 de la loi. | UN | بيد أن المصرف المركزي يريد إدراج الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، مثل المحامين والمحاسبين، ضمن مؤسسات الإبلاغ التي ترد في الجدول الأول لقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. |
10.A.2 Équipement de stabilisation d'orientation conçu ou modifié pour les systèmes visés à l'article 1.A. | UN | 10-ألف-2 معدات التحكم في الوضع المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المدرجة في البند 1-ألف. |
2. Capteurs de champ électrique sous-marins visés à l'alinéa 6.A.6.b; | UN | 2 - أجهزة استشعار الحقول الكهربائية تحت الماء المشمولة بالبند 6-ألف-6-ب. |
b. Moteurs-fusées à propergol solide ou liquide, autres que ceux visés à l'article 2.A.1, utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A, possédant une capacité d'impulsion totale supérieure ou égale à 8,41 x 105 Ns, mais inférieure à 1,1 x 106 Ns. | UN | ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل، غير محددة في البند 2-ألف-1، ويمكن استخدامها في النظم المحددة في البند 19-ألف، وتتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 0.841 مليون نيوتن أو أكثر، لكنها تقل عن 1.1 مليون نيوتن. |