Malheureusement, la caméra n'a pas filmé le visage du passager. | Open Subtitles | ولسوء الحظ ، الكاميرا لم تصور وجه الراكب |
Mais comme j'avais jamais vu le visage du gars à qui j'ai volé l'argent, j'avais de la chance qu'il ait gardé les bandes. | Open Subtitles | لكن بما أنني لم أرَ قط وجه الرجل الذي سرقت منه 10 دولارات كنت محضوضاً لأنه احتفظ بالأشرطة |
On ne voit pas le visage du tueur, mais sa manche. | Open Subtitles | لا يمكنك مشاهدة وجه القاتل لكن يمكنك مشاهدة أكمامه |
Demande-leur si ça serait plus rapide si on découpait le visage du bébé du pénis et si on le mettait sur le lapin. | Open Subtitles | إسأليهم إن لم يأتوا بسرعة يمكننا أن نقطع وجه الطفلة من القضيب لذا سيمكننا أن نضعه على الأرنب. |
En conséquence, on ne connaît pas bien le vrai visage du VIH/sida. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال وجه الإيدز مختفيا إلى حد كبير. |
Le monde n'avait pas alors réagi à notre tragédie, ni reconnu assez tôt le visage du fascisme : certains politiciens et certains États pensaient que ce mal les épargnerait. | UN | وفي ذلك الوقت، لم يستجب العالم لمأساتنا. ولم يدرك في وقت مبكر كاف وجه الفاشية: لقد ظن بعض السياسيين وبعض الدول أن الشر سيحيد عنهم. |
Un agent de police aurait craché au visage du solicitor en l'accusant d'être un sympathisant du Sinn Fein. | UN | وادّعى المصدر كذلك أن أحد أفراد الشرطة بصق في وجه محام اتهم بأنه من المتعاطفين مع حركة شن فين الثورية السرية. |
Mais sous la direction du Vice-Président, des employés fédéraux dévoués ont commencé à changer le visage du gouvernement. | UN | إلا أنه تحت قيادة نائب الرئيس بدأ الموظفون الاتحاديون المتفانون في تغيير وجه الحكومة. |
L'épouse a témoigné à l'audience qu'elle avait assisté à la fusillade et qu'elle avait vu le visage du meurtrier à la lumière d'une seule bougie. | UN | وأكدت الزوجة في شهادتها خلال المحاكمة أنها شاهدت إطلاق النار وأنها رأت وجه القاتل على ضوء شمعة واحدة. |
Ce sont les symboles que j'ai vus sur le visage du mort en enfer, | Open Subtitles | هذه رموز رأيتها على وجه الرجل الميت في الجحيم |
Une convention Constitutionnelle est une invitation à réécrire la loi à grande échelle et changer le visage du pays. | Open Subtitles | النقاش الدستوري دعوة لإعادة كتابة القانون بأكمله وتغيير وجه هذا البلد |
Le visage du Wesen s'est révélé plus puissant que l'homme qui le portait. | Open Subtitles | وجه الفيسن يمنح المزيد من القوة للرجل الذي يرتديه. |
A aucun moment vous n'avez vu le visage du ravisseur ? | Open Subtitles | في أي وقت من الأوقات، هل ألقيت نظرة على وجه خاطفك؟ |
On a juste besoin de ses derniers instants. Cherche le visage du tueur. | Open Subtitles | جلّ ما نحتاج هي لحظاته الأخيرة، فتّش عن وجه القاتل. |
Et ces tentacules horribles semblaient sortir du visage du culturiste, puis le gars s'est évaporé. | Open Subtitles | ثم هذه المخالب المخيفة بدات للخروج من وجه كامل الجسم وبعد ذلك الرجل فقط تبخر |
Et il a jeté de l'acide au visage du prof de chimie zombie. | Open Subtitles | ومن ثم رمى الحامض على وجه معلم الكيمياء الزومبي |
Ça ne sert à rien. Je n'ai pas vu le visage du tireur. | Open Subtitles | لا يوجد مغزى من ذلك لم أرى وجه مطلق النار إطلاقاً |
Et maintenant je le vois, comme 20 il y avait de la peur et de la panique sur le visage du pilote. | Open Subtitles | وكنت أراها على بعد 20 ياردة لا شيء سوى الخوف والرعب على وجه الطيار |
J'ai vu le visage du diable... C'est le même que le tien. | Open Subtitles | إنّي رأيت وجه الشيطان، وإنّه يماثل وجهك. |
Si l'opération ne marche pas, si je rejette le visage du donneur, je serai plus laid. | Open Subtitles | إن لم تنجح الجراحة إن رفضتُ وجهَ المتبرّع فلسوفَ أزدادُ قبحاً |
Le regard sur le visage du gars. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}.عجبًا للنظّرة التي اعتلت محيا ذلك الرّجل |