ويكيبيديا

    "visant à évaluer les progrès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتقييم التقدم
        
    • لتقييم مدى التقدم
        
    L'organisation mondiale de la Santé (OMS) dirige la mise en place d'une enquête par questionnaire visant à évaluer les progrès accomplis ainsi qu'à identifier les besoins des organismes pour la mise en œuvre du cadre. UN وتقود منظمة الصحة العالمية صياغة استبيان لتقييم التقدم المحرز وتحديد ما تحتاجه الوكالات لتنفيذ الإطار.
    L'analyse proposée pour 2010 visant à évaluer les progrès dans la réalisation des objectifs et des cibles des objectifs du Millénaire pour le développement définis pour 2015 permettra d'évaluer les lacunes dans la mise en œuvre. UN وسيتيح إجراء الاستعراض المقترح لعام 2010 لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المحددة لعام 2015 فرصة لمعالجة الثغرات في التنفيذ.
    Les ministres ont insisté sur l'importance de l'examen en cours visant à évaluer les progrès accomplis dans l'application du Traité et à définir les mesures nécessaires en matière de désarmement nucléaire. UN 12 - وشدد الوزراء على أهمية عملية الاستعراض الحالية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات اللازمة بشأن نزع الأسلحة النووية والنظر في هذه الإجراءات.
    Dialogue visant à évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur l'égalité de participation des femmes à la prévention, à la gestion et à la résolution des conflits et à la consolidation de la paix après les conflits UN حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن ' ' مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع``
    Le rapport du Groupe d'étude de la Commission sur les incidences de la science et de la technique pour les femmes a été utilisé en Jamaïque dans des études visant à évaluer les progrès réalisés en la matière dans ce pays. UN واستُخدم تقرير فريق الخبراء المعني بالجنسين التابع للجنة في جامايكا في دراسات لتقييم مدى التقدم الذي أحرزه هذا البلد في هذا الميدان.
    4. Condamnons les mécanismes unilatéraux visant à évaluer les progrès accomplis dans la lutte contre les drogues illicites et l'application de mesures coercitives contre les membres du Mouvement des pays non alignés, et exprimons notre appui aux arrangements multilatéraux conclus par l'intermédiaire des organes des Nations Unies; UN ٤ - ندين اﻵليات المتخذة من جانب واحد لتقييم التقدم المحرز في مكافحة المخدرات غير المشروعة، وتطبيق تدابير قسرية ضد البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، ونعرب عن التأييد للترتيبات المتعددة اﻷطراف التي تتخذ عن طريق اﻷجهزة الحالية لﻷمم المتحدة؛
    C'est pourquoi je me félicite de l'idée d'organiser, dans le prolongement de la Conférence des partenaires tenue à Genève en 2012, une table ronde visant à évaluer les progrès accomplis et les obstacles qu'il reste à surmonter, renouveler les engagements réciproques et élaborer un plan de développement du Burundi pour l'après-2015. UN ولذلك أُرحّب بفكرة عقد اجتماع مائدة مستديرة، كمتابعة لمؤتمر الشركاء الذي عُقد في جنيف في عام 2012، لتقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية وتجديد الالتزامات المتبادلة ووضع خطة لتنمية بوروندي بعد عام 2015.
    Dialogue visant à évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des conclusions concertées sur la participation des femmes et des hommes sur un pied d'égalité aux processus de prise de décisions à tous les niveaux UN حوار تفاعلي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن " مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات صنع القرار على جميع المستويات "
    Les publications et les rapports du Centre ont porté essentiellement sur l'échange de pratiques de référence et d'exemples de réussite concernant l'application de la Convention. Le Centre a par ailleurs mené des activités visant à évaluer les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans le cadre de l'application de la Convention dans la région. UN ووجَّه المركز منشوراته وتقاريره نحو التركيز على تبادل الممارسات الجيدة وقصص النجاح فيما يخص تنفيذ الاتفاقية، واضطلع بأنشطة لتقييم التقدم الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية في المنطقة والتحديات التي واجهت هذا التنفيذ.
    En 2011-2012, la Représentante spéciale a mené, en collaboration avec un large éventail de partenaires de la protection de l'enfance, une enquête mondiale visant à évaluer les progrès accomplis en matière de prévention et d'élimination de la violence à l'encontre des enfants. UN 54 - وفي الفترة 2011-2012، أجرت الممثلة الخاصة للأمين العام، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء في مجال حماية الطفل، دراسة استقصائية عالمية هامة لتقييم التقدم المحرز في الوقاية من العنف ضد الأطفال والقضاء عليه.
    La Section des meilleures pratiques de maintien de la paix s'est appuyée sur l'enquête qu'elle avait réalisée en 2004 pour mener en 2007 une nouvelle enquête visant à évaluer les progrès accomplis dans le domaine de la fourniture d'orientations et de pratiques de référence au personnel sur le terrain, à titre d'appui. UN 31 - بناء على الدراسة الاستقصائية لعام 2004 التي أجراها قسم أفضل ممارسات حفظ السلام، فقد أجرى القسم دراسة استقصائية جديدة في عام 2007 لتقييم التقدم المحرز في تقديم التوجيهات للموظفين في الميدان ودعمهم بأفضل الممارسات.
    Un audit de suivi visant à évaluer les progrès réalisés dans la liquidation MONUA a permis de constater qu'il avait été difficile d'obtenir l'aval du Gouvernement au sujet de la cession des avoirs de la Mission. UN 39 - وجدت مراجعة للحسابات أجريت كمتابعة لتقييم التقدم المحرز في تصفية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا بأن أحد الموانع الرئيسية التي حالت دون إتمام هذه التصفية تمثل في استمرار صعوبة الحصول على موافقة الحكومة على تصريف موجودات البعثة.
    4. Condamnons les mécanismes unilatéraux visant à évaluer les progrès accomplis dans la lutte contre les drogues illicites et l’application de mesures coercitives contre les membres du Mouvement des pays non alignés, et exprimons notre appui aux arrangements multilatéraux conclus par l’intermédiaire des organes des Nations Unies; UN ٤ - ندين اﻵليات المتخذة من جانب واحد لتقييم التقدم المحرز في مكافحة المخدرات غير المشروعة، وتطبيق تدابير قسرية ضد البلدان اﻷعضاء غير المنحازة، ونعرب عن التأييد للترتيبات المتعددة اﻷطراف عن طريق اﻷجهزة الحالية لﻷمم المتحدة؛
    Un appui a été apporté à l'exercice Amani-Africa visant à évaluer les progrès réalisés dans l'élaboration du concept de la Force et dans la mise en œuvre de la deuxième feuille de route dirigée par l'Union africaine. UN وقدم الدعم لعملية " أماني أفريقيا " (لتقييم التقدم المحرز نحو تطوير القوة الاحتياطية الأفريقية) وتنفيذ " خريطة الطريق 2 " التي يقودها الاتحاد الأفريقي
    Durant l'application du Cadre stratégique, le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix, en collaboration avec les parties prenantes nationales et internationales, ont procédé à quatre examens visant à évaluer les progrès accomplis, examiner les problèmes qui font encore obstacle à la consolidation de la paix et renouveler leur engagement de les régler. UN 2 - وأثناء تنفيذ الإطار الاستراتيجي، أجرى كل من حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام، بالاشتراك مع الجهات المعنية الوطنية والدولية، أربعة استعراضات لتقييم التقدم المحرز والنظر في المصاعب المتبقية أمام بناء السلام ولتجديد التزاماتها بالتغلب على تلك المصاعب.
    Durant l'application du Cadre stratégique, le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix, en collaboration avec les parties prenantes nationales et internationales, ont procédé à quatre examens visant à évaluer les progrès accomplis, examiner les problèmes qui font encore obstacle à la consolidation de la paix et renouveler leur engagement de les régler. UN 2 - وأثناء تنفيذ الإطار الاستراتيجي، أجرى كل من حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام، بالاشتراك مع الجهات المعنية الوطنية والدولية، أربعة استعراضات لتقييم التقدم المحرز والنظر في المصاعب المتبقية أمام بناء السلام ولتجديد التزاماتها بالتغلب على تلك المصاعب.
    27. Afin de renforcer les synergies entre les régions, la Représentante spéciale a organisé en 2011 une table ronde de haut niveau qui s'est tenue aux Nations Unies et à l'occasion de laquelle des organismes régionaux ont présenté d'importantes études visant à évaluer les progrès accomplis en matière de protection des enfants contre la violence. UN 27 - وسعيا لتعزيز أوجه التآزر بين المناطق، نظمت الممثلة الخاصة في عام 2011 اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى في الأمم المتحدة، بدأت فيه مؤسسات إقليمية دراسات هامة لتقييم التقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من العنف.
    b) Les systèmes statistiques nationaux ont permis de produire des données et d'améliorer les estimations statistiques visant à pallier les lacunes et faiblesses actuelles des systèmes de données visant à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement liés à l'égalité entre les sexes UN (ب) تمكين النظم الإحصائية الوطنية من إنتاج البيانات وتحسين التقديرات الإحصائية التي تعالج الثغرات ونقاط الضعف الحالية في نظم البيانات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية المتصلة بنوع الجنس
    b) Nombre et pertinence des produits d'autres organismes, fonds, programmes et institutions des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations internationales et régionales utilisant des données ou des conclusions résultant des travaux de la Division de la population et visant à évaluer les progrès accomplis ou à mieux faire comprendre les questions de population qui requièrent encore une attention UN (ب) ما أنتجته من حيث العدد بالموضوع وصلته هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، فضلا عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى التي تستخدم البيانات أو النتائج المنبثقة عن عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي في مجال المسائل السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام
    b) Nombre de travaux d'autres organismes, fonds, programmes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales visant à évaluer les progrès accomplis, ou à sensibiliser davantage aux questions de population nécessitant un surcroît d'attention, qui sont fondés sur des données ou les conclusions de travaux de la Division de statistique UN (ب) عدد النواتج الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى، فضلا عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، باستخدام البيانات أو النتائج المنبثقة من عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي بالقضايا السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام
    Il faisait également mention d'une deuxième réunion visant à évaluer les progrès accomplis avec les dirigeants des deux parties, qui s'est tenue à Genève le 26 janvier 2011. UN وأشرت أيضاً في هذا التقرير إلى اجتماع ثان عُقد مع الزعيمين في جنيف في 26 كانون الثاني/يناير 2011 لتقييم مدى التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد