Les travaux de l'UNICEF visant à améliorer la qualité de l'éducation s'organisent autour du modèle < < écoles amies des enfants > > . | UN | تنظم أعمال اليونيسيف لتحسين نوعية التعليم حول نموذج المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال. |
Des subventions aux organisations nationales bénévoles et aux Commissions de garde d'enfants des comtés visant à améliorer la qualité des services de garde d'enfants en Irlande | UN | :: مساعدات منح للهيئات الطوعية الوطنية ولجان رعاية الطفل في المقاطعات لتحسين نوعية رعاية الطفل في آيرلندا؛ |
Mesures visant à améliorer la qualité des données et à renforcer les capacités statistiques | UN | خامسا - الخطوات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات وبناء القدرات الإحصائية |
Il créera un comité des services sociaux chargé de concevoir des programmes visant à améliorer la qualité de vie des membres du personnel qui travaillent dans la zone de la mission. | UN | وسيكون مسؤولا عن إنشاء لجنة لرعاية الموظفين من أجل وضع برامج تهدف إلى تحسين نوعية حياة الموظفين في منطقة البعثة. |
De plus, elle réclame de plus amples renseignements sur les programmes de l'UNESCO visant à améliorer la qualité de l'enseignement dans les pays en développement. | UN | إضافة إلى ذلك، طلبت مزيداً من المعلومات عن برامج اليونسكو الهادفة إلى تحسين نوعية التعليم في البلدان النامية. |
Ces informations sont analysées dans le but d'élaborer plus facilement la politique institutionnelle et de concevoir des mesures visant à améliorer la qualité de la formation professionnelle et de l'emploi en El Salvador. | UN | ويتم تحليل هذه المعلومات لتحديد السياسة المؤسسية ووضع تدابير ترمي إلى تحسين نوعية التدريب المهني والعمل في السلفادور. |
Il avait mis en place cinq mesures éducatives visant à améliorer la qualité du système éducatif et à procéder à sa décentralisation. | UN | ووضعت خمس سياسات تعليمية لتحسين جودة النظام التعليمي وجعله لا مركزياً. |
Elle a lancé un programme spécial visant à améliorer la qualité des cartes de la côte antarctique. | UN | وشرعت المنظمة الهيدروغرافية الدولية في تنفيذ برنامج خاص لتحسين نوعية خرائط ساحل أنتاركتيكا. |
La Déclaration contenait en outre une cinquantaine d'engagements visant à améliorer la qualité de l'aide, assortis de 12 indicateurs permettant leur suivi. | UN | وتضمن الإعلان أيضا نحو خمسين التزاما لتحسين نوعية المعونة يتم رصدها بواسطة 12 مؤشرا. |
La Banque interaméricaine de développement, par exemple, a adopté une série de mesures visant à améliorer la qualité et la disponibilité des données sur la pauvreté et l’inégalité. | UN | وعلى سبيل المثال فقد اتخذ مصرف النمية للبلدان اﻷمريكية تدابير لتحسين نوعية وتوافر المعلومات عن الفقر واللامساواة. |
Elle élabore des politiques, plans et programmes visant à améliorer la qualité de la vie dans les établissements humains et à renforcer les organismes qui gèrent les programmes relatifs aux établissements humains. | UN | وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية. |
Le futur plan concernant le système du GSETT-3 comprend des efforts visant à améliorer la qualité et l'état de préparation opérationnelle du système. | UN | وتشمل الخطة المقبلة للاختبار التقني الثالث محاولات لتحسين نوعية النظام وسرعته التشغيلية. |
La stratégie visant à améliorer la qualité de vie de ces personnes sera bientôt adoptée. | UN | وستعتمد قريباً استراتيجية لتحسين نوعية حياة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Cette initiative permettra au HautCommissariat d'aider davantage les titulaires de mandat et de participer aux efforts visant à améliorer la qualité de leurs rapports et de leurs analyses, comme le recommande le Secrétaire général. | UN | وهذا سيمكّن المفوضية من تقديم دعم أفضل لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتقديم مساعة أفضل في الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تقاريرها وتحليلاتها، مثلما أوصى بذلك الأمين العام. |
En outre, avec l’appui de la Banque mondiale, la priorité a été accordée aux programmes visant à améliorer la qualité de l’enseignement. | UN | وفضلا عن ذلك، منحت بدعم من البنك الدولي اﻷولوية للبرامج التي تهدف إلى تحسين نوعية التعليم. |
355. Le Ministère de l'éducation a élaboré au cours des années scolaires 2002/03 à 2006/07, un ensemble de politiques et de mesures de mise en œuvre visant à améliorer la qualité de l'éducation et à développer les capacités internes du secteur, dont les plus importantes sont les suivantes: | UN | 355- اتخذت وزارة التربية والتعليم خلال الأعوام 2002/2003-2006/2007 مجموعة من السياسات والتدابير التنفيذية الهادفة إلى تحسين نوعية التعليم، وتطوير كفاءته الداخلية يتمثل أهمها في ما يلي: |
:: Quelque 18 000 enseignants ont bénéficié de politiques et de stratégies de perfectionnement professionnel, et des formations ciblées visant à améliorer la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage ont été conçues et mises en œuvre. | UN | :: وضع وتنفيذ سياسات خاصة بالمعلمين واستراتيجيــات لتطويرهـم المهـني لصــــالح نحــــو 000 18 معلّم وتنظيم دورات تدريبية محددة الأهداف ترمي إلى تحسين نوعية التدريس والتعلّم |
La mise en œuvre des mesures visant à améliorer la qualité des recrues et à réduire l'érosion des effectifs se poursuit. | UN | ويتواصل تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين جودة المجندين وتخفيض معدلات الاستنفاد. |
Le Bureau de l'évaluation a pris plusieurs initiatives visant à améliorer la qualité et la rigueur de l'évaluation. | UN | 13 - قدم مكتب التقييم العديد من المبادرات الرامية إلى تحسين جودة التقييم ودقته. |
La stratégie globale d'appui aux missions prévoit des réformes institutionnelles approfondies visant à améliorer la qualité, la rapidité et l'efficacité des services fournis aux missions sur le terrain. | UN | وتتيح استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي إجراء تغيير تنظيمي شامل يهدف إلى تحسين نوعية الخدمات بوجه عام، وسرعة وفعالية إيتاء الخدمات إلى بعثات الأمم المتحدة الميدانية. |
La population est un facteur essentiel du développement durable visant à améliorer la qualité de la vie. | UN | فعامل السكان هو عامل رئيسي يؤثر في التنمية المستدامة التي تستهدف تحسين نوعية الحياة. |
28. On trouvera ciaprès quelques suggestions visant à améliorer la qualité et l'utilité des interventions des ONG: | UN | 28- والاقتراحات المقدمة من أجل تحسين نوعية وجدوى مداخلات المنظمات غير الحكومية تشمل ما يلي: |
Des progrès vers l'amélioration de la qualité des soins seront accomplis dans le cadre d'ateliers régionaux au sein desquels les pays pourront élaborer et évaluer des plans d'action visant à améliorer la qualité au niveau national. | UN | وسيتم إحراز تقدم في سبيل تحسين نوعية الرعاية من خلال حلقات العمل الاقليمية التي يمكن للبلدان المشاركة فيها تقييم وتشخيص وإعداد خطط عمل لتحسين النوعية على الصعيد الوطني. |
On s'est employé sans relâche à mettre en œuvre des méthodes nouvelles, et plus performantes, visant à améliorer la qualité des données; cela a également contribué à renforcer les capacités statistiques et la viabilité du Programme. | UN | وبُذلت جهود كبيرة في مجال تنفيذ منهجيات جديدة ومحسنة بهدف تحسين نوعية البيانات، الأمر الذي ساهم كذلك في تعزيز القدرة الإحصائية للبرنامج واستمراره. |
Le fait de les publier peut également entraîner la mise en place de mécanismes aux niveaux national et international visant à améliorer la qualité et la couverture des données existantes. | UN | ويمكن لهذه الجهود أن تحفز أيضا عمليات على المستويين الوطني والدولي لتعزيز نوعية البيانات الموجودة وتغطيتها. |
457. En 2007, le Plan national de promotion de l'accessibilité (PNPA) a été approuvé; il comporte des mesures visant à améliorer la qualité de vie de tous les citoyens, et en particulier l'exercice des droits des personnes ayant des besoins spéciaux. | UN | 457- وفي عام 2007، أقرّت الخطة الوطنية لتعزيز سبل الوصول مع عدد من التدابير الرامية إلى النهوض بنوعية الحياة لجميع المواطنين، وبخاصة ممارسة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة لحقوقهم. |
De ce fait, en 1994 les activités de plaidoyer ont diminué au profit de celles visant à améliorer la qualité et la couverture de l'éducation en matière de population. | UN | ونتيجة لذلك، تحول تركيز اﻷنشطة في عام ١٩٩٤ من الدعوة، إلى الجهود الرامية إلى تحسين النوعية والتغطية في مجال التعليم السكاني. |