ويكيبيديا

    "visant à faire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمضي
        
    • الرامية إلى جعل
        
    • لدعم مواصلة
        
    • تهدف إلى جعل
        
    • الرامية إلى تحويل
        
    • للدفع
        
    • الرامية إلى المضي
        
    • الرامية إلى رفع
        
    • الرامية إلى شحذ
        
    • أجل دعم المزيد
        
    • تهدف إلى ضمان
        
    • التي تستهدف تعزيز
        
    • من أجل دعم مزيد من
        
    • بقصد دعم مزيد من
        
    • بهدف إشاعة
        
    Elle entend mener des activités visant à faire progresser le Programme pour le développement du Conseil économique et social et des Nations Unies au sens large. UN وهي تهدف إلى القيام بأنشطة للمضي قدما في تحقيق خطة التنمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللأمم المتحدة ككل.
    La présente déclaration des présidents résume les principaux débats tenus lors de l'atelier et présente un calendrier d'action visant à faire progresser ce partenariat. UN ويوجز هذا البيان المقدم من الرئيسين المناقشات الرئيسية التي دارت أثناء حلقة العمل ويضع برنامجا للمضي قدما بهذه الشراكة.
    Enfin, la Slovénie se félicite des efforts du Secrétaire général et de nombreux pays visant à faire avancer le processus de désarmement. UN وأخيراً، ترحب سلوفينيا بجهود الأمين العام وجهود العديد من البلدان للمضي قدماً في عملية نزع السلاح.
    Permettez-moi encore une fois de répéter rapidement les principes qui, à notre avis, devraient guider les efforts visant à faire de la réforme du Conseil de sécurité une réalité. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أكرر بإيجاز المبادئ التي نرى أنه ينبغي الاسترشاد بها في الجهود الرامية إلى جعل إصلاح مجلس الأمن واقعاً.
    b) De renforcer la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN (ب) قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي يبني الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛
    Ce secteur clef s'est beaucoup développé sous l'impulsion des projets de développement du pays visant à faire de Djibouti le Hub (centre d'éclatement) de la région. UN وقد حقق هذا القطاع الفائق الأهمية تطوراً كبيراً بفضل المشاريع الإنمائية التي تهدف إلى جعل جيبوتي مركز توزيع للمنطقة.
    Ma délégation estime que ces deux dernières années, des progrès substantiels ont été accomplis dans le cadre de nos efforts visant à faire avancer le processus des négociations intergouvernementales. UN ويرى وفدي أنه خلال السنتين الأخيرتين، أحرز تقدم كبير في جهودنا الرامية للمضي قدماً بعملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    Les participants ont abordé différents aspects des travaux scientifiques, techniques et juridiques achevés ou en cours visant à faire avancer le processus, ainsi que les grands principes stratégiques et politiques nécessaires à cette progression. UN وتناول الاجتماع جوانب مختلفة من الأعمال العلمية والتقنية والقانونية المنجزة أو التي يجري إنجازها بهدف الدفع بالعملية والمبادئ العامة للاستراتيجية والعمل السياسي اللازمة للمضي قدما بهذا المشروع.
    Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement définitif UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement définitif UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement définitif UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, aux fins de l'avènement définitif UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    De même, l'initiative visant à faire de la région de l'Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires est louable. UN وعلى نفس النحو، تجدر اﻹشادة بالمبادرة الرامية إلى جعل منطقة وسط آسيا الحساسة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    En encourageant ce simulacre de référendum, le gouvernement colonial annexionniste cherchait en fait à accélérer la réalisation de son projet visant à faire de Porto Rico un État des États-Unis. UN والحقيقـــة هـــي أن هـــدف حكومة الضم الاستعمارية من الترويج لهذه المهزلة التي يسمونها استفتاء شعبيا هو اعطاء دفعة قوية لخططها الرامية إلى جعل بورتوريكو ولاية تابعة للولايات المتحدة.
    b) De renforcer la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN (ب) قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي يبني الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛
    b) De renforcer la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN (ب) زيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي لبناء الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛
    Je voudrais conclure en rappelant que le triptyque qui sous-tend mon projet de société visant à faire du Gabon un pays émergent est : paix-développement-partage. UN وأود أن أختتم بالإشارة إلى شعار رؤيتي لمجتمعنا التي تهدف إلى جعل غابون بلدا ناشئا: السلام والتنمية والتبادل.
    Elles ont souscrit à tous les efforts visant à faire de la Méditerranée une zone de paix, de sécurité et de coopération. UN وأعربت تلك الوفود عن تأييدها لجميع الجهود الرامية إلى تحويل البحر اﻷبيض المتوسط إلى منطقة سلم وأمن وتعاون.
    La République de Corée continue à soutenir fermement les efforts internationaux visant à faire progresser la démocratie dans le monde entier. UN وجمهورية كوريا ما زالت ملتزمة بقوة بالجهود الدولية للدفع قدما بالديمقراطية حول العالم.
    Nous rappelons le rôle prépondérant joué au fil des ans par l'Inde dans le cadre du Mouvement des pays non alignés et des efforts visant à faire progresser le désarmement nucléaire. UN ونعيد إلى اﻷذهان الروح القيادية الهندية عبر السنين في حركة عدم الانحياز وفي الجهود الرامية إلى المضي قدماً في نزع السلاح النووي.
    Le NIYC a indiqué qu'il avait intégré la Déclaration dans ses activités de plaidoyer, et qu'il participait aux initiatives visant à faire connaître et promouvoir la Déclaration auprès de la nation navajo et d'autres chefs de tribus. UN 138- وأفاد المجلس الوطني للشباب الهندي بالجهود المبذولة لإدماج الإعلان في أنشطة المناصرة التي ينفذها فضلاً عن مشاركته في الجهود الرامية إلى رفع مستوى الوعي بالإعلان وتعزيزه بين أمة نافاجو وقادة قبليين آخرين.
    D. Initiatives visant à faire connaître la Déclaration aux niveaux des communautés et des pouvoirs publics 67−76 14 UN دال - المبادرات الرامية إلى شحذ الوعي بالإعلان على المستويين المجتمعي والحكومي 67-76 17
    ii) Renforcement de la transparence en ce qui concerne les capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesures volontaires de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN ' 2` ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من المعاهدة ، بوصف ذلك تدبيرا من التدابير الاختيارية الرامية إلى بناء الثقة من أجل دعم المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛
    L'interaction avec les institutions internationales était régie par des accords de coopération ou de siège visant à faire en sorte que ces échanges soient fondés sur le respect du droit. UN ويستند التعاطي مع المؤسسات الدولية إلى أساس قانوني من خلال اتفاقات التعاون أو المقار التي تهدف إلى ضمان استناد أوجه التعاطي هذه إلى سيادة القانون.
    2. Demande à tous les États d’envisager de signer et de ratifier le Statut de Rome et encourage les efforts visant à faire connaître les résultats de la Conférence et les dispositions du Statut de Rome; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛
    ii) Renforcement de la transparence en ce qui concerne les capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire; UN `2 ' ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها من الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن خلال التدابير الاختيارية الرامية لبناء الثقة من أجل دعم مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛
    b) De renforcer la transparence en ce qui concerne leurs capacités nucléaires militaires et l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et en tant que mesure volontaire de confiance visant à faire progresser le désarmement nucléaire ; UN (ب) أن تزيد الدول الحائزة للأسلحة النووية من الشفافية فيما يتصل بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي لبناء الثقة بقصد دعم مزيد من التطور في اتجاه نزع السلاح النووي؛
    6. Prend note avec satisfaction des initiatives prises par le Comité des droits de l'enfant visant à faire mieux comprendre et respecter les droits consacrés dans le Convention, par exemple en organisant des journées de discussion générale et en adoptant les observations générales; UN " 6 - تلاحظ مع التقدير المبادرات التي تتخذها لجنة حقوق الطفل بهدف إشاعة فهم أفضل للحقوق المكرسة في الاتفاقية وتحقيق مزيد من الامتثال لها، بوسائل منها تنظيم أيام للمناقشة العامة واعتماد تعليقات عامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد