Elle a visité plus de 30 installations qui doivent être soumises à différents régimes de contrôle suivant la nature de leurs activités. | UN | وقام الفريق بزيارة أكثر من ٣٠ مرفقا ستخضع ﻷنظمة رصد مختلفة حسب طبيعة ما تضطلع به من أنشطة. |
Sous cette réserve, l'ensemble des services centraux de police a été visité; | UN | وفيما عدا ذلك، قام الخبير المستقل بزيارة جميع الإدارات المركزية للشرطة؛ |
Elle a visité 30 localités où des incidents se sont produits et y a rencontré les autorités locales, en particulier les forces armées. | UN | كما قامت بزيارة 30 موقعا من المواقع التي وقعت فيها أحداث، والتقت بالسلطات المحلية، ولا سيما القوات المسلحة. |
Il a visité le pays au lendemain des tragiques événements de la répression de Gdim Izik et a été témoin des conséquences de son évacuation. | UN | وقال إنه زار البلد في اليوم التالي لأحداث القمع المأساوية في أكديم أيزيك، وشهد العواقب التي نجمت عن إخلاء المخيم. |
À Bo, il a visité un centre de formation professionnelle pour ex-enfants soldats et un grand camp de déplacés. | UN | وفي بو، زار المبعوث الخاص مركزا للتدريب المهني للمقاتلين اﻷطفال السابقين، ومعسكرا رئيسيا للمشردين داخليا. |
Le CICR avait visité des prisons et n'avait trouvé aucun cas de torture ni de disparition forcée. | UN | وقد زارت لجنة الصليب الأحمر الدولية السجون ولم تجد أية حالات تعذيب أو اختفاء قسري. |
D'autre part, le Rapporteur spécial a visité de nombreux lieux de culte dont Babri Masjid et Charar-E-Sharief, ainsi que des écoles. | UN | وزار المقرر الخاص من جهة أخرى أماكن عبادة عديدة من بينها مسجد بابري وشرر الشريف، وكذلك بعض المدارس. |
Elle a dit la même chose quand on a visité Washington. | Open Subtitles | قالت إنها الشيء نفسه عندما قمنا بزيارة واشنطن العاصمة. |
Ils ont également visité la Banque mondiale et le Fonds monétaire international à Washington, D. C. | UN | وقاموا بزيارة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة. |
Au cours de ces voyages d'études, les boursiers ont visité les lieux et organismes ci-après : | UN | وقام الزملاء بزيارة المؤسسات والمواقع التالية خلال الزيارات الدراسية التي قاموا بها: |
L'équipe a visité sept sites qui pourraient se rapporter aux armes chimiques, dont une usine de produits pharmaceutiques. | UN | وقام الفريق بزيارة سبعة مواقع يحتمل أن تكون لها صلة باﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك مصنع صيدلاني. |
L'équipe AIEA-21 a visité pour la première fois un complexe industriel au sud de Taji. | UN | ● وقام الفريق ٢١ بزيارة مجمع صناعي في جنوب منطقة تاجي ﻷول مرة. |
La vingtième équipe de l'AIEA a visité l'usine de Badr pour vérifier que le plan en était bien celui de l'usine américaine. | UN | لذلك قام الفريق ٢٠ بزيارة مصنع بدر لمقارنته بتصميم المصنع اﻷمريكي. |
Il a en outre visité la prison de la police judiciaire de Phnom Penh et a eu des consultations avec le personnel du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge. | UN | وقام الممثل الخاص أيضا بزيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه وأجرى مشاورات مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا. |
Il a visité des camps de réfugiés au Pakistan et en Iran, des prisons afghanes et des hôpitaux. | UN | وقام بزيارة مخيمات اللاجئين في باكستان وايران والسجون اﻷفغانية والمستشفيات. |
En Sierra Leone, deux membres ont visité les lieux suivants : Bo, Kenema, Koidu, Yengema, Moyamba, Boya, Waterloo et Daru. | UN | وفي سيراليون، زار اثنان من أعضاء الفريق مدن بو وكينيما وكوادو ويانغيما ومويامبا وبويا وواترلو ودارو. |
Il a également visité des établissements scolaires, religieux, universitaires et autres. | UN | كما زار مؤسسات تعليمية ودينية وأكاديمية وغيرها من المؤسسات. |
Je voulais voir qui avait visité sa page et laissé ses condoléances, et j'ai trouvé ça. | Open Subtitles | اردت ان ارى من زار صفحة تشارلز ومن ترك تعازيه, وقد وجدت هذا |
Le Comité international de la Croix-Rouge travaille étroitement avec le Gouvernement et a déjà visité toutes les prisons et fait des recommandations pour apporter des améliorations là où c'est nécessaire. | UN | وإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة، وقد زارت بالفعل جميع السجون وأصدرت توصيات بالتحسينات التي وجدت أن الحاجة تقوم إليها. |
Il a visité le poste de contrôle d'Omanthai et rencontré des déplacés dans des camps de transit à Vavunyia, notamment Menik Farm. | UN | وزار نقطة تفتيش أومانثاى، واجتمع مع المشردين داخليا في المواقع والمخيمات الانتقالية في فافونيا، بما في ذلك مزرعة مينيك. |
Elle a également visité les lieux. Il y restait des boîtes de cartouches et quelques ossements. | UN | وزارت اللجنة أيضاً الموقع، وشاهدت في المكان مظاريف لطلقات بنادق وبقايا هياكل عظمية. |
J'ai visité bien des usines textiles partout dans le monde. | Open Subtitles | أنا زرت مصانع ملابس كتير في العالم النامي. |
Le Groupe a également appris que plusieurs investisseurs potentiels avaient récemment visité l’usine et s’étaient entretenus avec le directeur. | UN | وأوضحوا أيضا أن عدة مستثمرين محتملين زاروا المصنع في الآونة الأخيرة وأجروا مناقشات مع الإدارة. |
La Mission a visité les locaux du bureau de liaison, y compris l'entrepôt où se trouvaient les marchandises devant être expédiées aux Tokélaou. | UN | وقد قامت البعثة بجولة بالمكاتب، بما في ذلك المستودع الذي تحفظ فيه البضائع والسلع التي يجري إعدادها للشحن الى توكيلاو. |
L'équipe a visité au total 41 installations et sites durant cette inspection. | UN | وخلال هذا التفتيش، تمت زيارة ما مجموعه ٤١ مرفقا ومنشأة وموقعا. |
25. L'impact des ateliers varie d'un pays visité à l'autre. | UN | 25- وقد تفاوت أثر حلقات العمل في البلدان التي تمت زيارتها. |
A son avis, le débat sur les obligations des membres d'une délégation en visite constituait un autre aspect du problème, analysé à l'article 12, des obligations de l'Etat partie visité envers la délégation du sous—comité. | UN | ورأت أن النقاش حول التزامات أعضاء الوفد الزائر يمثل الجانب اﻵخر من المشكلة التي جرى تحليلها في المادة ٢١، المتعلقة بالتزامات الدولة الطرف موضوع الزيارة نحو وفد اللجنة الفرعية. |
L'hôpital de la Société de la Croix-Rouge du Japon visité par Junod avait heureusement été construit en pierre et, comme par miracle, il n'a pratiquement subi aucun dommage. | UN | وكانت المعجزة أن ظل مستشفى الصليب الأحمر الياباني الذي زاره جونو والمبني من الحجر سالماً في معظمه. |
Je ne pense pas qu'il y ait un seul fossé en Essex que cette voiture n'ait pas visité. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن هناك حفرة في إسيكس أن هذا لم يزر. |
On a visité le Grand Canyon, quand j'étais petit. | Open Subtitles | اذا يا رفاق حينما زرنا جران كانيون عندما كنت طفلا |