Nous sommes heureux de voir qu'aujourd'hui cette initiative est plus vivante, dynamique et actuelle que jamais. | UN | ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي. |
Mademoiselle Brunell a été aperçue dans votre taxi, alors vous êtes peut-être l'une des dernières personnes à l'avoir vue vivante. | Open Subtitles | كانت الاخيره الانسه بيرنال رصدت في سيارتها لذلك قد تكون الشخص الاخير من الناس رااها حية |
Si je pensais que vous étiez sérieuse, vous ne quitteriez pas cette pièce vivante. | Open Subtitles | إذا إعتقدت أنكِ جادة لن تُغادري هذه الغرفة على قيد الحياة. |
Ils garderont Shada vivante comme preuve de vie de dernière minute. | Open Subtitles | سيبقوها حيّة في حالة آخر دقيقة اثبات على الحياة |
L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. | UN | بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل. |
Tu te demandes pourquoi tu te sens à moitié vivante ? | Open Subtitles | أنت ِ تتسائلين لماذا تشعرين بأنك نصف حية ؟ |
Et pourtant ces petites créatures-- et d'autres comme elles-- font partie de toutes cellule vivante, y compris celles qui nous composent. | Open Subtitles | و هذه المخلوقات الصغيرة و كائنات مثلها جزء من كل خلية حية بما فيها الخلايا التي بداخلك. |
J'ai quelques amis qui doivent être inquiets maintenant que la police sait que je suis vivante. | Open Subtitles | لديَّ بعض الأصدقاء، ولابد أنهم قلقين الآن بعدما علمت الشرطة أنني لازلت حية |
Dieu merci, je l'ai trouvé vivante, droguée dans une maison. | Open Subtitles | حمدالله, وجدتها حية, تتعاطى المخدرات في منزل متصدع |
J'ai fait tout ce que je pouvais, mais je ne pouvais la garder vivante. | Open Subtitles | أنظر، لقد كنت أحاول بقدر المستطاع لكني لم أستطع إبقائها حية |
Tu vas à Safehold. Tu ne sais pas si la vagabonde est vivante ou non. | Open Subtitles | ستقصد برّ الأمان، إنك تجهل ما إن كانت الرحّالة حية أم ميتة. |
Pour l'instant, tu auras besoin de béquilles, mais tu es vivante, et tu n'as plus mal. | Open Subtitles | ، الآن، ستحتاجين عكازات ، لكنّك على قيد الحياة ولا تتألمين بعد الآن |
Vous êtes toujours vivante car je crois en votre potentiel. | Open Subtitles | أنت على قيد الحياة بسبب أعتقد في قدراتك. |
Si elle découvre que je suis vivante et que j'ai déserté... elle ne me pardonnera jamais. | Open Subtitles | إذا اكتشفت أنا على قيد الحياة و أنا هجرتها فلن تغفر لي ابداً |
- J'étais vivante. J'étais vivante dans mon propre monde parfait. | Open Subtitles | كنتُ حيّة، كنتُ حيّة في عالمي المثاليّ الخاصّ. |
Je continue de me demander pourquoi ne pas avoir dit que ma fille était vivante. | Open Subtitles | أتساءل دائماً عن السبب لعدم إخباري بأنّ ابنتي حيّة |
La même chose est vraie pour les chiens et les ours et toute chose vivante. | Open Subtitles | و نفس الشيء صحيح بالنسبة للكلاب و الدببة و كل شيء حي. |
Mystérieusement, ca était suivie par l'extinction de presque toute chose vivante sur la terre aussi. | Open Subtitles | لحق هذه الواقعة وبشكل غير متوقع إنقراض معظم المخلوقات الحية على اليابسة |
Je ne suis pas sûr de vouloir ignorer si cette créature est vivante ou morte. | Open Subtitles | لست متأكداً أننى أود عدم معرفة ما إذا كان حياً أم ميتأً |
L'unité du colonel représente notre meilleure chance pour retrouver la famille de Salazar vivante. | Open Subtitles | فوحدة الكولونيل السريه تمثل الفرصه الافضل لاعادة اسرة سالازار حيه وسالمه |
Il y a trois mois le prix d'une personne vivante variait de 3 à 15 millions de roubles et celui d'un cadavre de 1 à 3 millions. | UN | وكان ثمن الشخص الحي قبل ثلاثة أشهر يبلغ من ٣ الى ١٥ مليون روبل. وتبلغ كلفة الجثة من ١ الى ٣ مليون روبل. |
La marionnette ne peut rien vous faire. Elle est pas vivante. Elle est morte ! | Open Subtitles | الدمية لا تستطيع إيذاؤكم ، إنه حتى ليس حيّ ، إنه ميّت |
Mais vous, je ne veux pas que vous dans ma ville morte ou vivante. | Open Subtitles | لكن لكم، وأنا لا أريد منك في مدينتي حيا أو ميتا. |
Nous devons travailler chaque jour pour faire en sorte qu'elle demeure vivante. | UN | يجب علينا أن نعمل كل يوم لضمان أن يبقى نابضا بالحياة. |
Si on ne le chasse pas, il nous dévorera vivante ! | Open Subtitles | إذا لم ترجعوا الشبح مره اخرى سوف يأكلكم أحياء |
Si elle m'avait dit la vérité quand elle est arrivée, la fille dans cette tombe serait vivante aujourd'hui, et Declan aussi. | Open Subtitles | لو إنها فقط أخبرتني بالحقيقه عندما أتت لكانت الفتاة التي بالقبر على قيد الحياه اليوم وكذلك ديكلان |
Bien, parce qu'il y a deux semaines ces deux là m'ont maintenue à terre et m'ont écorchée vivante. | Open Subtitles | حسناً, لأنه من بضعة أسايبع احتجزني كلاهما وسلخاني حيةً. |
Je veux voir ce qui arrive quand M. mi-zombie mi-humain mord une personne vivante. | Open Subtitles | أريد أن أرى ما يحدث عندما يقوم ميرفى بعضّ رجل حى |