"vivante" - Traduction Français en Arabe

    • حية
        
    • على قيد الحياة
        
    • حيّة
        
    • حي
        
    • الحية
        
    • حياً
        
    • حيه
        
    • الحي
        
    • حيّ
        
    • حيا
        
    • بالحياة
        
    • أحياء
        
    • على قيد الحياه
        
    • حيةً
        
    • حى
        
    Nous sommes heureux de voir qu'aujourd'hui cette initiative est plus vivante, dynamique et actuelle que jamais. UN ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي.
    Mademoiselle Brunell a été aperçue dans votre taxi, alors vous êtes peut-être l'une des dernières personnes à l'avoir vue vivante. Open Subtitles كانت الاخيره الانسه بيرنال رصدت في سيارتها لذلك قد تكون الشخص الاخير من الناس رااها حية
    Si je pensais que vous étiez sérieuse, vous ne quitteriez pas cette pièce vivante. Open Subtitles إذا إعتقدت أنكِ جادة لن تُغادري هذه الغرفة على قيد الحياة.
    Ils garderont Shada vivante comme preuve de vie de dernière minute. Open Subtitles سيبقوها حيّة في حالة آخر دقيقة اثبات على الحياة
    L'ONU est bien plus qu'une organisation. C'est une idée vivante pour un monde meilleur. UN بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل.
    Tu te demandes pourquoi tu te sens à moitié vivante ? Open Subtitles أنت ِ تتسائلين لماذا تشعرين بأنك نصف حية ؟
    Et pourtant ces petites créatures-- et d'autres comme elles-- font partie de toutes cellule vivante, y compris celles qui nous composent. Open Subtitles و هذه المخلوقات الصغيرة و كائنات مثلها جزء من كل خلية حية بما فيها الخلايا التي بداخلك.
    J'ai quelques amis qui doivent être inquiets maintenant que la police sait que je suis vivante. Open Subtitles لديَّ بعض الأصدقاء، ولابد أنهم قلقين الآن بعدما علمت الشرطة أنني لازلت حية
    Dieu merci, je l'ai trouvé vivante, droguée dans une maison. Open Subtitles حمدالله, وجدتها حية, تتعاطى المخدرات في منزل متصدع
    J'ai fait tout ce que je pouvais, mais je ne pouvais la garder vivante. Open Subtitles أنظر، لقد كنت أحاول بقدر المستطاع لكني لم أستطع إبقائها حية
    Tu vas à Safehold. Tu ne sais pas si la vagabonde est vivante ou non. Open Subtitles ستقصد برّ الأمان، إنك تجهل ما إن كانت الرحّالة حية أم ميتة.
    Pour l'instant, tu auras besoin de béquilles, mais tu es vivante, et tu n'as plus mal. Open Subtitles ، الآن، ستحتاجين عكازات ، لكنّك على قيد الحياة ولا تتألمين بعد الآن
    Vous êtes toujours vivante car je crois en votre potentiel. Open Subtitles أنت على قيد الحياة بسبب أعتقد في قدراتك.
    Si elle découvre que je suis vivante et que j'ai déserté... elle ne me pardonnera jamais. Open Subtitles إذا اكتشفت أنا على قيد الحياة و أنا هجرتها فلن تغفر لي ابداً
    - J'étais vivante. J'étais vivante dans mon propre monde parfait. Open Subtitles كنتُ حيّة، كنتُ حيّة في عالمي المثاليّ الخاصّ.
    Je continue de me demander pourquoi ne pas avoir dit que ma fille était vivante. Open Subtitles أتساءل دائماً عن السبب لعدم إخباري بأنّ ابنتي حيّة
    La même chose est vraie pour les chiens et les ours et toute chose vivante. Open Subtitles و نفس الشيء صحيح بالنسبة للكلاب و الدببة و كل شيء حي.
    Mystérieusement, ca était suivie par l'extinction de presque toute chose vivante sur la terre aussi. Open Subtitles لحق هذه الواقعة وبشكل غير متوقع إنقراض معظم المخلوقات الحية على اليابسة
    Je ne suis pas sûr de vouloir ignorer si cette créature est vivante ou morte. Open Subtitles لست متأكداً أننى أود عدم معرفة ما إذا كان حياً أم ميتأً
    L'unité du colonel représente notre meilleure chance pour retrouver la famille de Salazar vivante. Open Subtitles فوحدة الكولونيل السريه تمثل الفرصه الافضل لاعادة اسرة سالازار حيه وسالمه
    Il y a trois mois le prix d'une personne vivante variait de 3 à 15 millions de roubles et celui d'un cadavre de 1 à 3 millions. UN وكان ثمن الشخص الحي قبل ثلاثة أشهر يبلغ من ٣ الى ١٥ مليون روبل. وتبلغ كلفة الجثة من ١ الى ٣ مليون روبل.
    La marionnette ne peut rien vous faire. Elle est pas vivante. Elle est morte ! Open Subtitles الدمية لا تستطيع إيذاؤكم ، إنه حتى ليس حيّ ، إنه ميّت
    Mais vous, je ne veux pas que vous dans ma ville morte ou vivante. Open Subtitles لكن لكم، وأنا لا أريد منك في مدينتي حيا أو ميتا.
    Nous devons travailler chaque jour pour faire en sorte qu'elle demeure vivante. UN يجب علينا أن نعمل كل يوم لضمان أن يبقى نابضا بالحياة.
    Si on ne le chasse pas, il nous dévorera vivante ! Open Subtitles إذا لم ترجعوا الشبح مره اخرى سوف يأكلكم أحياء
    Si elle m'avait dit la vérité quand elle est arrivée, la fille dans cette tombe serait vivante aujourd'hui, et Declan aussi. Open Subtitles لو إنها فقط أخبرتني بالحقيقه عندما أتت لكانت الفتاة التي بالقبر على قيد الحياه اليوم وكذلك ديكلان
    Bien, parce qu'il y a deux semaines ces deux là m'ont maintenue à terre et m'ont écorchée vivante. Open Subtitles حسناً, لأنه من بضعة أسايبع احتجزني كلاهما وسلخاني حيةً.
    Je veux voir ce qui arrive quand M. mi-zombie mi-humain mord une personne vivante. Open Subtitles أريد أن أرى ما يحدث عندما يقوم ميرفى بعضّ رجل حى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus