Ce vol d'hélicoptère non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وجرى تحليق طائرة الهليكوبتر غير المأذون به هذا في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Les règles du droit aérien devraient être appliquées pendant toute la durée du vol d'un engin utilisé pour transporter du matériel ou des personnes d'un point de la Terre à un autre. | UN | فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض. |
le droit aérien ou le droit spatial qui prévaut pendant le vol d'un vaisseau aérospatial, | UN | أم هل يسود القانون الجوي أو القانون الفضائي أثناء تحليق مركبة فضائية جوية تبعا للجهة |
Dans une autre affaire, deux suspects albanais du Kosovo ont également été arrêtés pour le vol d'un candélabre vieux de 300 ans dans une mosquée. | UN | وفي قضية أخرى، ألقي القبض أيضا على اثنين من ألبان كوسوفو مشتبه فيهما بتهمة سرقة شمعدان عمره 300 عام من أحد المساجد. |
Il a alors été inculpé, en son absence, pour le vol d'un véhicule automobile. | UN | ونُسبت إليه عندئذ في محاكمةٍ غيابية جريمة سرقة سيارة. |
L'intéressé a également été accusé du vol d'un véhicule. | UN | واتُّهم أرساتيه ميلينديس أيضاً بسرقة مرْكبة. |
Question 2 : Le régime applicable au vol d'objets aérospatiaux diffère-t-il | UN | السؤال 2: هل يختلف النظام الواجب التطبيق على تحليق الأجسام الفضائية الجوية |
Un incident concernant le vol d'un hélicoptère à proximité de Teamsite Mijek a été confirmé par la MINURSO, mais il a été impossible de déterminer la provenance de l'appareil. | UN | وأكدت البعثة وقوع حادثة تحليق طائرة عمودية قرب موقع مجيك ولكنه استحال تحديد مصدر الطائرة. |
3. Les vols s'entendent de tout vol d'avion ou d'hélicoptère, quel qu'en soit l'objet. | UN | ٣ - وتعرف التحليقات بأنها أي تحليق تقوم به، ﻷي غرض، طائرة ثابتة اﻷجنحة أو دوارة اﻷجنحة. |
3. Les vols s'entendent de tout vol d'avion ou d'hélicoptère, quel qu'en soit l'objet. | UN | ٣ - وتعرف التحليقات بأنها أي تحليق تقوم به، ﻷي غرض، طائرة ثابتة اﻷجنحة أو دوارة اﻷجنحة. |
Question 2 : Le régime applicable au vol d'objets aérospatiaux diffère-t-il selon que l'objet se trouve dans l'espace aérien ou dans l'espace extra-atmosphérique ? 4 | UN | السؤال ٢ - هل تختلف القواعد القانونية المنطبقة على تحليق اﻷجسام الفضائية الجوية تبعا لما اذا كان الجسم موجودا في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي ؟ |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-8 décollant de l'aérodrome de Zaluzani pour effectuer un vol d'essai. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتـــر من طراز MI-8، تقلع من مطار زالوزاني، وقامت بإجراء عملية تحليق تجريبية. |
:: Contrôler efficacement les stocks d'armes afin d'éviter la perte ou le vol d'armes qui pourraient ensuite être transférées illégalement. | UN | :: السيطرة الفعالة على مخزونات الأسلحة لتجنب ضياع أو سرقة الأسلحة التي يمكن نقلها بصورة غير قانونية. |
Les peines réprimant le vol de voitures seraient plus sévères que celles prévues pour le vol d'enfants. | UN | وتفيد التقارير بأن العقوبة على سرقة السيارة أشد من العقوبة على سرقة الطفل. |
Il aurait été détenu pendant 10 jours pour le vol d'une bicyclette avec son frère aîné. | UN | وأفيد أنه احتجز مدة 10 أيام بصدد سرقة دراجة هوائية مع أخيه البكر. |
vol d'un passeport vierge authentique | UN | :: سرقة وثيقة جواز حقيقية فارغة من البيانات وملؤها |
Des systèmes solides sont nécessaires à la gestion de l'identité, notamment la protection de l'identité, la réduction des cas de fraude et la prévention du vol d'identité. | UN | ومن المهم وجود أنظمة قوية لإدارة الهوية، بما في ذلك حماية الهوية والحدّ من الاحتيال ومنع سرقة الهوية. |
Une affaire s'est conclue par la condamnation d'un soldat pour le vol d'une carte de crédit. | UN | وثمة حالة واحدة أفضت إلى إدانة جندي، وهي تتعلق بسرقة بطاقة ائتمان. |
Il s'agit là du troisième cas de vol d'armes d'un site de l'armée bosno-serbe signalé cette année. | UN | وهذه ثالث حالة لسرقة الأسلحة من مواقع جيش جمهورية صربسكا يتم الإبلاغ عنها هذا العام. |
Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire (MEDEVAC) de Posusje à Nova Bila et retour. | UN | بدأت الرحلة بوصفها رحلة إجلاء طبي تمت الموافقة عليها من بوسوسجي إلـى نوفابيـــلا ذهابا وإيابا. |
Ce vol d'évacuation sanitaire qui était autorisé devait être effectué par un hélicoptère blanc portant des inscriptions rouges et bleues et une croix rouge, aller retour entre Divulje et Kiseljak. | UN | فبراير بدأت عملية الطيران كعملية إجلاء طبي ووفق عليها بطائرة هليكوبتر بيضاء تحمل علامات حمراء وزرقاء وصليبا أحمر، من ديفولين إلى كيسيلياك والعودة. |
7 h 02 7 h 46 Un vol d'évacuation sanitaire a été autorisé sur le trajet Knin-Banja Luka-Knin avec huit passagers à bord. | UN | أذن بقيام رحلة جوية لطائرة " ميديفاك " من كنين إلى بانيا - لوكا فإلى كنين، تقل ٨ ركاب. |
ou vol d'usage) ou recelé | UN | أو مستحوذ عليها بشكل غير قانوني ومخالف لﻷصول |
Ce vol, qui était à l'origine un vol d'évacuation médicale autorisé entre Pale et Belgrade via Sokolac et retour, est devenu un cas de violation parce qu'une escorte médicale supplémentaire non autorisée a participé au vol jusqu'à Belgrade. | UN | بدأ التحليق كإخلاء طبي مأذون به من بالي الى سوكولاك الى بلغراد والعكس، ثم أصبح انتهاكا بسبب وجود مرافق طبي غير مأذون به في عملية التحليق هذه، ظل في بلغراد. |
Le même appareil a décollé à 16 h 45 le même jour, dans la direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وأقلعت هذه الطائرة نفسها الساعة ٥٤/٦١ من نفس اليوم متوجهة إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران. |
Le même jour, il a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, avant d'en sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara; | UN | وفي اليوم نفسه، دخلت مرة أخرى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قبل أن تغادرها في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛ |