"vol d'" - Translation from French to Arabic

    • تحليق
        
    • سرقة
        
    • بسرقة
        
    • لسرقة
        
    • الموافقة عليها من
        
    • بدأت عملية الطيران
        
    • رحلة جوية لطائرة
        
    • عليها بشكل غير
        
    • عملية التحليق
        
    • عن الطيران
        
    • نيقوسيا لمعلومات
        
    Ce vol d'hélicoptère non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN وجرى تحليق طائرة الهليكوبتر غير المأذون به هذا في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Les règles du droit aérien devraient être appliquées pendant toute la durée du vol d'un engin utilisé pour transporter du matériel ou des personnes d'un point de la Terre à un autre. UN فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض.
    le droit aérien ou le droit spatial qui prévaut pendant le vol d'un vaisseau aérospatial, UN أم هل يسود القانون الجوي أو القانون الفضائي أثناء تحليق مركبة فضائية جوية تبعا للجهة
    Dans une autre affaire, deux suspects albanais du Kosovo ont également été arrêtés pour le vol d'un candélabre vieux de 300 ans dans une mosquée. UN وفي قضية أخرى، ألقي القبض أيضا على اثنين من ألبان كوسوفو مشتبه فيهما بتهمة سرقة شمعدان عمره 300 عام من أحد المساجد.
    Il a alors été inculpé, en son absence, pour le vol d'un véhicule automobile. UN ونُسبت إليه عندئذ في محاكمةٍ غيابية جريمة سرقة سيارة.
    L'intéressé a également été accusé du vol d'un véhicule. UN واتُّهم أرساتيه ميلينديس أيضاً بسرقة مرْكبة.
    Question 2 : Le régime applicable au vol d'objets aérospatiaux diffère-t-il UN السؤال 2: هل يختلف النظام الواجب التطبيق على تحليق الأجسام الفضائية الجوية
    Un incident concernant le vol d'un hélicoptère à proximité de Teamsite Mijek a été confirmé par la MINURSO, mais il a été impossible de déterminer la provenance de l'appareil. UN وأكدت البعثة وقوع حادثة تحليق طائرة عمودية قرب موقع مجيك ولكنه استحال تحديد مصدر الطائرة.
    3. Les vols s'entendent de tout vol d'avion ou d'hélicoptère, quel qu'en soit l'objet. UN ٣ - وتعرف التحليقات بأنها أي تحليق تقوم به، ﻷي غرض، طائرة ثابتة اﻷجنحة أو دوارة اﻷجنحة.
    3. Les vols s'entendent de tout vol d'avion ou d'hélicoptère, quel qu'en soit l'objet. UN ٣ - وتعرف التحليقات بأنها أي تحليق تقوم به، ﻷي غرض، طائرة ثابتة اﻷجنحة أو دوارة اﻷجنحة.
    Question 2 : Le régime applicable au vol d'objets aérospatiaux diffère-t-il selon que l'objet se trouve dans l'espace aérien ou dans l'espace extra-atmosphérique ? 4 UN السؤال ٢ - هل تختلف القواعد القانونية المنطبقة على تحليق اﻷجسام الفضائية الجوية تبعا لما اذا كان الجسم موجودا في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي ؟
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-8 décollant de l'aérodrome de Zaluzani pour effectuer un vol d'essai. UN شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتـــر من طراز MI-8، تقلع من مطار زالوزاني، وقامت بإجراء عملية تحليق تجريبية.
    :: Contrôler efficacement les stocks d'armes afin d'éviter la perte ou le vol d'armes qui pourraient ensuite être transférées illégalement. UN :: السيطرة الفعالة على مخزونات الأسلحة لتجنب ضياع أو سرقة الأسلحة التي يمكن نقلها بصورة غير قانونية.
    Les peines réprimant le vol de voitures seraient plus sévères que celles prévues pour le vol d'enfants. UN وتفيد التقارير بأن العقوبة على سرقة السيارة أشد من العقوبة على سرقة الطفل.
    Il aurait été détenu pendant 10 jours pour le vol d'une bicyclette avec son frère aîné. UN وأفيد أنه احتجز مدة 10 أيام بصدد سرقة دراجة هوائية مع أخيه البكر.
    vol d'un passeport vierge authentique UN :: سرقة وثيقة جواز حقيقية فارغة من البيانات وملؤها
    Des systèmes solides sont nécessaires à la gestion de l'identité, notamment la protection de l'identité, la réduction des cas de fraude et la prévention du vol d'identité. UN ومن المهم وجود أنظمة قوية لإدارة الهوية، بما في ذلك حماية الهوية والحدّ من الاحتيال ومنع سرقة الهوية.
    Une affaire s'est conclue par la condamnation d'un soldat pour le vol d'une carte de crédit. UN وثمة حالة واحدة أفضت إلى إدانة جندي، وهي تتعلق بسرقة بطاقة ائتمان.
    Il s'agit là du troisième cas de vol d'armes d'un site de l'armée bosno-serbe signalé cette année. UN وهذه ثالث حالة لسرقة الأسلحة من مواقع جيش جمهورية صربسكا يتم الإبلاغ عنها هذا العام.
    Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire (MEDEVAC) de Posusje à Nova Bila et retour. UN بدأت الرحلة بوصفها رحلة إجلاء طبي تمت الموافقة عليها من بوسوسجي إلـى نوفابيـــلا ذهابا وإيابا.
    Ce vol d'évacuation sanitaire qui était autorisé devait être effectué par un hélicoptère blanc portant des inscriptions rouges et bleues et une croix rouge, aller retour entre Divulje et Kiseljak. UN فبراير بدأت عملية الطيران كعملية إجلاء طبي ووفق عليها بطائرة هليكوبتر بيضاء تحمل علامات حمراء وزرقاء وصليبا أحمر، من ديفولين إلى كيسيلياك والعودة.
    7 h 02 7 h 46 Un vol d'évacuation sanitaire a été autorisé sur le trajet Knin-Banja Luka-Knin avec huit passagers à bord. UN أذن بقيام رحلة جوية لطائرة " ميديفاك " من كنين إلى بانيا - لوكا فإلى كنين، تقل ٨ ركاب.
    ou vol d'usage) ou recelé UN أو مستحوذ عليها بشكل غير قانوني ومخالف لﻷصول
    Ce vol, qui était à l'origine un vol d'évacuation médicale autorisé entre Pale et Belgrade via Sokolac et retour, est devenu un cas de violation parce qu'une escorte médicale supplémentaire non autorisée a participé au vol jusqu'à Belgrade. UN بدأ التحليق كإخلاء طبي مأذون به من بالي الى سوكولاك الى بلغراد والعكس، ثم أصبح انتهاكا بسبب وجود مرافق طبي غير مأذون به في عملية التحليق هذه، ظل في بلغراد.
    Le même appareil a décollé à 16 h 45 le même jour, dans la direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وأقلعت هذه الطائرة نفسها الساعة ٥٤/٦١ من نفس اليوم متوجهة إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران.
    Le même jour, il a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, avant d'en sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara; UN وفي اليوم نفسه، دخلت مرة أخرى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قبل أن تغادرها في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more