Le volume total de l'eau est estimé à 2 milliards de m3 par an, dont 800 millions seulement sont directement exploitables. | UN | ويُقدَّر أن الحجم الإجمالي للمياه يبلغ 000 2 مليون متر مكعب في السنة لا يُستغَل منها بشكل مباشر سوى 800 مليون. |
Dans l'ensemble, entre 2005 et 2006, le volume total de déchets urbains a augmenté de 1,2 % seulement contre 8,6 % pour les déchets électriques et électroniques. | UN | وعموماً، ازداد الحجم الإجمالي للنفايات البلدية بين عامي 2005 و2006 بنسبة 1.2 في المائة فقط، مقارنة بنسبة 8.6 في المائة للنفايات الكهربائية والإلكترونية. |
Ils représentent un volume total de 82 millions de mètres cubes. | UN | وإن الحجم الكلي لها يبلغ 82 مليون متر مكعب. |
Le volume total de l'aide accordée par les organismes des Nations Unies dépasse 15 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وأضاف أن الحجم الكلي للمساعدة التي قدمتها هيئات اﻷمم المتحدة يتجاوز ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En fait, le taux de recyclage devrait être calculé à partir du volume total de métal qui sort de l'application en fin de vie et ce qui est réellement recyclé. | UN | وفي الحقيقة أن معدل إعادة التدوير يجب أن يحسب من مجموع حجم المعدن الآتي من استخدام عقب نهاية حياة المعدن، ومن المعادن التي يعاد تدويرها حقيقة. |
On estime le volume total de HCBD qui se retrouve dans ces boues à environ 6 kg/an dans l'UE27. | UN | وتقدر الكمية الإجمالية من هذه المادة التي تنتهي في المخلفات الصلبة للصرف الصحي في الدول الأعضاء السبعة والعشرين في الاتحاد الأوروبي بنحو 6 كيلوغرامات سنوياً. |
En 2004, le volume total de ces saisies a augmenté de 63% pour s'établir à 4,8 tonnes. | UN | وفي سنة 2004 ازداد الحجم الإجمالي لهذه المضبوطات بنسبة 63 في المائة حيث بلغ 4.8 أطنان. |
Le Japon a accordé des mesures d'allégement de la dette d'un montant de 2,6 milliards de dollars à 29 pays pauvres très endettés, soit un quart du volume total de l'assistance des pays du G-7. | UN | وقدمت اليابان 6,2 بلايين دولار لتخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي يبلغ عددها 29 بلدا، وهو مبلغ يعادل ربع الحجم الإجمالي للمساعدة التي تقدم من مجموعة البلدان الـ 7. |
Les classements pourraient être établis en fonction des performances individuelles et du volume total de la coopération au développement. | UN | ويمكن أن تستند هذه التقديرات إلى الأداء الفردي وإلى الحجم الإجمالي للتعاون الإنمائي. |
Dans l'ensemble, entre 2005 et 2006, le volume total de déchets urbains a augmenté de 1,2 % seulement contre 8,6 % pour les déchets électriques et électroniques. | UN | وعموماً، ازداد الحجم الإجمالي للنفايات البلدية بين عامي 2005 و2006 بنسبة 1.2 في المائة فقط، مقارنة بنسبة 8.6 في المائة للنفايات الكهربائية والإلكترونية. |
volume total de dossiers détruits ou transférés à l'extérieur : | UN | الحجم الكلي للسجلات التي أُبيدت أو نقلت خارج الموقع: |
L'industrie textile représente 28 % du volume total de production de notre industrie manufacturière. | UN | وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية. |
Le volume total de l'aide aux pays en développement a diminué au cours des dernières années. | UN | لقد انخفض الحجم الكلي للمساعدة المقدمة إلى البلدان النامية خلال السنوات القليلة الماضية. |
En fait, le taux de recyclage devrait être calculé à partir du volume total de métal qui sort de l'application en fin de vie et ce qui est réellement recyclé. | UN | وفي الحقيقة أن معدل إعادة التدوير يجب أن يحسب من مجموع حجم المعدن الآتي من استخدام عقب نهاية حياة المعدن، ومن المعادن التي يعاد تدويرها حقيقة. |
Il faudra toutefois accroître substantiellement le volume total de l'aide internationale pour encourager une réorientation des politiques et des programmes dans les pays les plus pauvres. | UN | على أنه ستكون ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في مجموع حجم المعونة الدولية لدعم إعادة توجيه السياسات والبرامج في أشد البلدان فقرا. |
Cependant, on ne dispose d'aucune information sur le volume total de HCBD présent dans ces décharges à l'échelle mondiale, ni sur les rejets correspondants. | UN | غير أنه لا توجد أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية من البيوتادايين سداسي الكلور في مواقع النفايات في كافة أنحاء العالم أو عما يصدر منها من إطلاقات. |
Le volume total de nos exportations représente encore moins de 0,4 % du total mondial. | UN | ولا يزال إجمالي حجم صادراتنا دون ٠,٤ في المائة من الصادرات العالمية. |
Il ressort d'un rapport de NNMS que 50 % du volume total de colombotantalite achetée à des fins de traitement proviennent d'Afrique centrale. | UN | ويشير أحد تقارير شركة NNMS أن نسبة 50 في المائة من جميع كميات الكولتان التي تشتريها الشركة للمعالجة مصدرها أفريقيا الوسطى. |
7. En ce qui concerne les quatre demandes de dérogation représentant un volume total de 429,981 tonnes métriques, qu'il avait préalablement considérées comme < < impossibles à évaluer > > , le Comité des choix techniques pour le bromure méthyle recommande maintenant l'approbation d'un volume total de 191 tonnes. | UN | 7 - فيما يتعلق بالتعيينات الأربعة البالغ مجموعها 429.981 طن متري والتي سبق أن صنفتها لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل على أنها " غير قادرة على التقييم " فإن اللجنة توصي الآن، بالموافقة على كمية إجمالية قدرها 191 طن. |
77. Le produit mondial brut réel, c'est-à-dire le volume total de l'activité économique de la population de tous les pays, a plus que doublé au cours du dernier quart de siècle. | UN | ٧٧ - زاد بأكثر من الضعف خلال ربع القرن اﻷخير الناتج العالمي اﻹجمالي الحقيقي، الذي يعد مقياسا للحجم التراكمي للنشاط الاقتصادي الناتج عن جميع السكان في جميع البلدان. |
Le volume total de la dette extérieure dans les pays les moins avancés représente près des trois quarts du produit intérieur brut de l'ensemble de ces pays. | UN | وقال إن مجموع رصيد الديون الخارجية في أقل البلدان نموا يمثل تقريبا ثلاثة أرباع ناتجها المحلي اﻹجمالي مجتمعة. |
En 2005, les recettes d'exportation se sont élevées à 77 millions de dollars, pour un volume total de 6 810 tonnes. | UN | فقد وصلت عائدات التصدير إلى 77 مليون دولار عام 2005 مقابل حجم إجمالي قدره 810 6 أطنان. |
Ces exportations représentaient 93 millions de dollars en 1999, pour un volume total de 8 300 tonnes. | UN | وقد بلغت الحاصلات من الصادرات 93 مليون دولار في عام 1999، وبلغ حجمها الإجمالي 300 8 طن. |
a) Frais de transport pour les unités de logement transférées de l'ONUSOM, d'un volume total de 15 277 mètres cubes, à raison de 72,50 dollars par mètre cube (1 107 600 dollars); | UN | )أ( رسوم الشحن لوحدات السكن المنقولة من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لحجم بلغ مجموعه ٢٧٧ ١٥ مترا مكعبا وبتكلفة ٧٢,٥٠ دولار للمتر المكعب الواحد )٦٠٠ ١٠٧ ١ دولار(؛ |
Si l'on suppose que ces 41 pavillons représentent 82 % du volume de réfrigérants qui appauvrissent la couche d'ozone utilisés par le secteur maritime, on peut conclure que le volume total de réfrigérants est de 21 580 tonnes. | UN | وإذا افترضنا أن هذه الــ 41 بلداً تشكل أكثر من 82 في المائة من قدرات استنفاد الأوزون من المبردات المستخدمة في القطاع البحري، يقدر مجموع ما تم حصره بــ 580 21 طناً. |