Vous n'avez pas répondu à votre téléphone depuis plusieurs jours et vos collègues ont dit que vous seriez là. | Open Subtitles | جيبس، لم تكن ترد على هاتفك لبضعة أيام قال زملائك في العمل أنك ستكون هنا |
Et vous avez vu vos collègues mourir sous vos yeux. | Open Subtitles | و لكنك رايت زملائك يموتون امام نظر عينيك |
Et certains de vos collègues vous ont vu fureter autour de la pièce où le produit est gardé après votre service. | Open Subtitles | وبعض من زملائك في العمل رأوك تتطفل في أنحاء الغرفة حيث توجد المواد الكيميائية بعد إنتهاء مناوبتك |
Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler en étroite coopération avec vous et avec vos collègues. | UN | ونتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معكم ومع زملائكم. |
Quand vos collègues politiques ont la gentillesse de vous offrir un portrait réalisé par un moderniste ambitieux, | Open Subtitles | عندما يكون زملاؤك السياسيون من اللطف بحيث يهدونك لوحة لشخصك بتوقيع رسام حداثي طموح |
Donc votre mari ou l'un de vos collègues est le tueur. | Open Subtitles | إذاً إما زوجكِ أو أحد زملائكِ الثلاثة يكون القاتل |
La délégation nigériane salue la proposition, minutieusement préparée par vous et vos collègues, dont nous sommes saisis. | UN | ويرحب الوفد النيجيري باقتراحك واقتراح زملائك الذي صغتموه بعناية والمعروض علينا الآن. |
On repart en arrière, on fait sauter la cloison, et on sort vos collègues de là. | Open Subtitles | سنقوم مرة أخرى، ضربة الباب الحاجز، والحصول على زملائك من هناك. |
On repart en arrière, on fait sauter la cloison, et on sort vos collègues de là. | Open Subtitles | سوف نعود , نفجر البواب العازل ونخرج زملائك من هناك |
Une des victimes dans cette affaire est la fille d'un de vos collègues, - c'est bien ça ? | Open Subtitles | أحد الضحايا هذه القضية هي ابنة أحد زملائك |
vos collègues sont morts ou à l'étranger, vous êtes le seul qui aurait pu accéder à son parachute ou l'abattre. | Open Subtitles | زملائك إما ميتا أو في الخارج، لذلك أنت فقط واحد الذي يمكن أن يكون الوصول إليها مظلته، أو اتخاذ الرصاصة التي قتلته. |
Il est évident que vos collègues Nazis ont infiltré nos services de sécurité. | Open Subtitles | الأمر واضح، إنهم زملائك النازيين تسللوا لأجهزتنا الأمنية |
Voulez-vous attraper la personne qui a tué vos collègues officiers ou vous posture Wanna Do? | Open Subtitles | زملائك الضباط أو تريدين أن تلتزمي الصمت؟ |
"Vous n'avez jamais mesuré 1m50" et été négligé et appelée "fille" par vos collègues masculins. | Open Subtitles | أنت لم يكن طولك 149 سم ويتم التغاضي عنك ويتم مناداتك يا فتاة من زملائك |
Les individus liés à l'incident ont déjà été interrogés par vos collègues. | Open Subtitles | الأفراد المتصلين بهذه الحادثة تم محاورتهم بالفعل من زملائك |
Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. | UN | ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال. |
Si vous êtes en mission, gardez le contact avec votre famille ou vos collègues en les appelant toutes les heures; | UN | وإذا كنتم في مهمة عمل، فلتظلّوا على اتصال بأسرتكم أو زملائكم بمكالمتهم هاتفيا كل ساعة؛ |
Considérez-vous, au même titre que vos collègues au Sénat, ces audiences de confirmation comme une simple formalité ? | Open Subtitles | اسمحي لي أن أبدأ بسؤالي هل تحبين أن يرى زملاؤك في مجلس الشيوخ جلسات التصديق هذه على أنها أكثر من مجرد إجراء شكلي؟ |
vos collègues se réfugient souvent dans un cinéma intimiste. | Open Subtitles | زملائكِ دائماً ما يلجأوون إلى السينما العاطفية |
Nous tenons à vous remercier, Monsieur le Président, des efforts que vous faites, et à vous assurer, ainsi que vos collègues présidents de 2010, de l'appui indéfectible de l'Autriche. | UN | ونود أن نشكركم، سيادة الرئيس، على جهودكم وأؤكد لكم ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة دعم النمسا الكامل. |
Mais c'est toujours bien de montrer à vos collègues que vous pouvez résister à un haut niveau de douleur. | Open Subtitles | ولكنها دائماً فكرة جيدة لتوضح لزملائك أنك قادر على الصمود أمام كم هائل من الألم |
La Direction générale saisit cette occasion pour vous présenter ainsi qu'à vos collègues tous ses vœux de réussite. | UN | والإدارة تنتهز هذه الفرصة لتعرب لسيادتكم والأخوة الزملاء عن أطيب التمنيات بدوام التوفيق. لواء |
Permettez-moi aussi de féliciter chaleureusement vos collègues du Bureau pour leur élection à leurs importantes fonctions. | UN | واسمحوا لي أيضا، أن أهنئ بحرارة زملاءكم في المكتب على انتخابهم لمناصبهم الهامة. |
Vous pouvez compter sur l'appui indéfectible de mon Gouvernement dans les efforts que vous et vos collègues faites pour mettre cette instance en mouvement. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على دعم حكومة بلدي الثابت للجهود التي تبذلونها أنتم وزملاؤكم من أجل تحريك هذه الهيئة. |
J'ai demandé si vous étiez dans un rapport romantique avec chacun de vos collègues, vous avez dit non. | Open Subtitles | سألت لو كنت في علاقة رومانسية مع أي من زملاء العمل الخاص بك، قلت لا. |
Harvey, comment vos collègues et amis réagissent en se voyant dans vos BD? | Open Subtitles | إذن هارفي كيف يشعر زملاء عملك وأصدقاءك وأنت تضعهم في مجلاتك الهزليه؟ |
Ceux qui ont travaillé à vos côtés alors que vous étiez Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies se souviennent de la haute autorité dont vous jouissiez auprès de vos collègues. | UN | إن الذين عملوا معكم بصفتكم ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة يتذكرون الاحترام الكبير الذي كان يكنه لكم زملاؤكم. |
J'avoue être surprise que vos collègues me laissent partir, alors que vous me pensez coupable. | Open Subtitles | عليّ الإعتراف، كنتُ متفاجئة قليلاً عندما قرّر زملائكَ السماح لي بالذهاب كنتَ موقناً بذنبي |
Je crois savoir que Richard Nielsen est un de vos collègues. | Open Subtitles | أعتقد أن ريتشارد نيلسن زميل لك. |
Il n'y aura que vous et moi et deux... de vos collègues sénatrices. | Open Subtitles | و سنتواجد معاً مع بعض زميلاتك في مجلس الشيوخ |