"vos collègues" - Traduction Français en Arabe

    • زملائك
        
    • زملائكم
        
    • زملاؤك
        
    • زملائكِ
        
    • ولزملائكم
        
    • لزملائك
        
    • والأخوة الزملاء
        
    • زملاءكم
        
    • أنتم وزملاؤكم
        
    • زملاء العمل الخاص
        
    • زملاء عملك
        
    • زملاؤكم
        
    • زملائكَ
        
    • زميل لك
        
    • زميلاتك
        
    Vous n'avez pas répondu à votre téléphone depuis plusieurs jours et vos collègues ont dit que vous seriez là. Open Subtitles جيبس، لم تكن ترد على هاتفك لبضعة أيام قال زملائك في العمل أنك ستكون هنا
    Et vous avez vu vos collègues mourir sous vos yeux. Open Subtitles و لكنك رايت زملائك يموتون امام نظر عينيك
    Et certains de vos collègues vous ont vu fureter autour de la pièce où le produit est gardé après votre service. Open Subtitles وبعض من زملائك في العمل رأوك تتطفل في أنحاء الغرفة حيث توجد المواد الكيميائية بعد إنتهاء مناوبتك
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler en étroite coopération avec vous et avec vos collègues. UN ونتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معكم ومع زملائكم.
    Quand vos collègues politiques ont la gentillesse de vous offrir un portrait réalisé par un moderniste ambitieux, Open Subtitles عندما يكون زملاؤك السياسيون من اللطف بحيث يهدونك لوحة لشخصك بتوقيع رسام حداثي طموح
    Donc votre mari ou l'un de vos collègues est le tueur. Open Subtitles إذاً إما زوجكِ أو أحد زملائكِ الثلاثة يكون القاتل
    La délégation nigériane salue la proposition, minutieusement préparée par vous et vos collègues, dont nous sommes saisis. UN ويرحب الوفد النيجيري باقتراحك واقتراح زملائك الذي صغتموه بعناية والمعروض علينا الآن.
    On repart en arrière, on fait sauter la cloison, et on sort vos collègues de là. Open Subtitles سنقوم مرة أخرى، ضربة الباب الحاجز، والحصول على زملائك من هناك.
    On repart en arrière, on fait sauter la cloison, et on sort vos collègues de là. Open Subtitles سوف نعود , نفجر البواب العازل ونخرج زملائك من هناك
    Une des victimes dans cette affaire est la fille d'un de vos collègues, - c'est bien ça ? Open Subtitles أحد الضحايا هذه القضية هي ابنة أحد زملائك
    vos collègues sont morts ou à l'étranger, vous êtes le seul qui aurait pu accéder à son parachute ou l'abattre. Open Subtitles زملائك إما ميتا أو في الخارج، لذلك أنت فقط واحد الذي يمكن أن يكون الوصول إليها مظلته، أو اتخاذ الرصاصة التي قتلته.
    Il est évident que vos collègues Nazis ont infiltré nos services de sécurité. Open Subtitles الأمر واضح، إنهم زملائك النازيين تسللوا لأجهزتنا الأمنية
    Voulez-vous attraper la personne qui a tué vos collègues officiers ou vous posture Wanna Do? Open Subtitles زملائك الضباط أو تريدين أن تلتزمي الصمت؟
    "Vous n'avez jamais mesuré 1m50" et été négligé et appelée "fille" par vos collègues masculins. Open Subtitles أنت لم يكن طولك 149 سم ويتم التغاضي عنك ويتم مناداتك يا فتاة من زملائك
    Les individus liés à l'incident ont déjà été interrogés par vos collègues. Open Subtitles الأفراد المتصلين بهذه الحادثة تم محاورتهم بالفعل من زملائك
    Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. UN ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال.
    Si vous êtes en mission, gardez le contact avec votre famille ou vos collègues en les appelant toutes les heures; UN وإذا كنتم في مهمة عمل، فلتظلّوا على اتصال بأسرتكم أو زملائكم بمكالمتهم هاتفيا كل ساعة؛
    Considérez-vous, au même titre que vos collègues au Sénat, ces audiences de confirmation comme une simple formalité ? Open Subtitles اسمحي لي أن أبدأ بسؤالي هل تحبين أن يرى زملاؤك في مجلس الشيوخ جلسات التصديق هذه على أنها أكثر من مجرد إجراء شكلي؟
    vos collègues se réfugient souvent dans un cinéma intimiste. Open Subtitles زملائكِ دائماً ما يلجأوون إلى السينما العاطفية
    Nous tenons à vous remercier, Monsieur le Président, des efforts que vous faites, et à vous assurer, ainsi que vos collègues présidents de 2010, de l'appui indéfectible de l'Autriche. UN ونود أن نشكركم، سيادة الرئيس، على جهودكم وأؤكد لكم ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة دعم النمسا الكامل.
    Mais c'est toujours bien de montrer à vos collègues que vous pouvez résister à un haut niveau de douleur. Open Subtitles ولكنها دائماً فكرة جيدة لتوضح لزملائك أنك قادر على الصمود أمام كم هائل من الألم
    La Direction générale saisit cette occasion pour vous présenter ainsi qu'à vos collègues tous ses vœux de réussite. UN والإدارة تنتهز هذه الفرصة لتعرب لسيادتكم والأخوة الزملاء عن أطيب التمنيات بدوام التوفيق. لواء
    Permettez-moi aussi de féliciter chaleureusement vos collègues du Bureau pour leur élection à leurs importantes fonctions. UN واسمحوا لي أيضا، أن أهنئ بحرارة زملاءكم في المكتب على انتخابهم لمناصبهم الهامة.
    Vous pouvez compter sur l'appui indéfectible de mon Gouvernement dans les efforts que vous et vos collègues faites pour mettre cette instance en mouvement. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعم حكومة بلدي الثابت للجهود التي تبذلونها أنتم وزملاؤكم من أجل تحريك هذه الهيئة.
    J'ai demandé si vous étiez dans un rapport romantique avec chacun de vos collègues, vous avez dit non. Open Subtitles سألت لو كنت في علاقة رومانسية مع أي من زملاء العمل الخاص بك، قلت لا.
    Harvey, comment vos collègues et amis réagissent en se voyant dans vos BD? Open Subtitles إذن هارفي كيف يشعر زملاء عملك وأصدقاءك وأنت تضعهم في مجلاتك الهزليه؟
    Ceux qui ont travaillé à vos côtés alors que vous étiez Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies se souviennent de la haute autorité dont vous jouissiez auprès de vos collègues. UN إن الذين عملوا معكم بصفتكم ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة يتذكرون الاحترام الكبير الذي كان يكنه لكم زملاؤكم.
    J'avoue être surprise que vos collègues me laissent partir, alors que vous me pensez coupable. Open Subtitles عليّ الإعتراف، كنتُ متفاجئة قليلاً عندما قرّر زملائكَ السماح لي بالذهاب كنتَ موقناً بذنبي
    Je crois savoir que Richard Nielsen est un de vos collègues. Open Subtitles أعتقد أن ريتشارد نيلسن زميل لك.
    Il n'y aura que vous et moi et deux... de vos collègues sénatrices. Open Subtitles و سنتواجد معاً مع بعض زميلاتك في مجلس الشيوخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus