ويكيبيديا

    "vos esprits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقولكم
        
    • أذهانكم
        
    • أدمغتكم
        
    et d'imaginer vos esprits flottant dans les ténèbres du temps. Open Subtitles وتخيّلوا عقولكم تسبح في يَمٍّ من ظلمة الزمن
    Peut-être qu'ils cherchaient dans vos esprits des potentielles vulnérabilités des méta-humains. Open Subtitles لعلّهم فتشوا عقولكم عن نقاط الضعف المحتملة للبشر المتطورين.
    Mais n'ayez crainte, pas de problème avec les entrées de données dans vos esprits. Open Subtitles , ولكن الخوف لا لايوجد اي كتلة ضد الاقتحام داخل عقولكم
    C'est juste une prison dans vos esprits qui vous empêche de voir que vous êtes juste peu un rouage infime dans une gigantesque machine absurde. Open Subtitles ليس إلا سجين في أذهانكم يمنعكم من رؤية أنتم لستم إلا اداة صغيرة في مكينة عملاقة
    Écoutez-moi. Utilisez vos esprits et pensez au problème différemment Open Subtitles استمعوا، استخدموا أدمغتكم وجدوا طريقة للافلات منه
    Ce que vous appelez la santé mentale, n'est qu'une prison dans vos esprits. Open Subtitles ما تسمونه التعقل، انها مجرد سجن في عقولكم.
    Et quand ce sera fait, pendant que vos corps resteront impuissants et vos esprits seront ici, Open Subtitles ومتى تم ذلك، حيث لا تزال أجسادكم عاجزة وتبقى عقولكم هنا،
    En vous sauvant vous, vos esprits vont sauver des millions d'autres par la suite. Open Subtitles إسمعوا، لم يتبقَ شيء لفعله، بإنقاذكم لأنفسكم، ستنقذ عقولكم ملايين أخرى في المستقبل.
    Écoutez-moi. Utilisez vos esprits et pensez au problème différemment Open Subtitles أنصتوا جيدًا، استخدموا عقولكم الذكية للتفكير بطريقة للخروج من المأزق
    N'ayez crainte, amis musulmans ! Nous cherchons des terroristes. J'ôte toute anxiété de vos esprits. Open Subtitles نحن هنا لايجاد الارهابيين واراحة عقولكم من كل الارهاق
    Les réalités que vous avez expérimentées étaient des fabrications de vos esprits. Open Subtitles الواقع الذي اختبرتموه كان مصنوعًا في عقولكم
    Pour connaître vos intentions, nous n'avions pas d'autre choix que d'entrer dans vos esprits. Open Subtitles وبمعرفة نواياكم لم يكن لدينا خيار سوى دخول عقولكم
    vos esprits sont ternes, vos mains sont maladroites et l'odeur de votre peau rose me rend malade. Open Subtitles عقولكم مملة و أيديكم خرقاء. رائحة جلدكم الوردي تشعرني بالإشمئزاز.
    A la fin, préparez vous à avoir vos esprits retournés, car nous sommes sur le point de faire sauter cette vente de charité, ouais. Open Subtitles لتلك النهاية, استعدوا لتُذْهَل عقولكم لأننا على وشك تفجير هذا السوق الخيري
    Ils vont ont emmenés dans un grand centre et emprisonné vos esprits dans un monde virtuel. Open Subtitles ربطوكم إلى برنامج حاسوبي وسجنوا عقولكم في عالم افتراضي
    Ce que vous appelez santé mentale, n'est qu'une prison dans vos esprits qui vous empêche de voir que vous n'êtes que de petits rouages d'une immense machine absurde, Open Subtitles ماتلقبونهبالصحةالعقلية... هي مجرد سجن في عقولكم تمنعكم من رؤية أنكم مجرد تروس صغيرة
    L'utiliser vous pouvez, pour calmer vos esprits. Open Subtitles استعملوها قدر ما يمكنكم لتهدئة عقولكم
    vos esprits malades ont été pollués par des conneries. Open Subtitles عقولكم المريضة .. تلوثت .. بالقذارة
    C'est une chance de libérer vos esprits, même si vous êtes derrière les barreaux ou le dos cloué au mur par cinq sangles. Open Subtitles انها فرصة لتحرروا أذهانكم حتى ان كنتم محتجزين خلف جدارن وخلف قيود للأطراف وللصدر
    Libérez vos esprits et la capricieuse planète d'Obi-Wan nous trouverons. Open Subtitles ...صفّوا أذهانكم وسنجد كوكب (أوبي وان) الضال
    Tout, depuis, a été effacé de vos esprits. Open Subtitles "كل ما تبع ذلك تم مسحه من أدمغتكم"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد