ويكيبيديا

    "vote le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصويت في
        
    • الاقتراع في
        
    • اقتراع في
        
    Résolution adoptée sans vote le 20 septembre 1996 UN القرار الذي اعتمده دون تصويت في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ المؤتمر البرلماني
    Dans sa résolution 2002/78 adoptée sans vote le 25 avril 2002, faisant montre d'un volontarisme certain, la Commission: UN 20- وقد جاء في قرار اللجنة 2002/78 المعتمد دون تصويت في 25 نيسان/أبريل 2002 والذي أبدت فيه حزماً أكيداً، أنها:
    L'emplacement physique du secrétariat a été mis au vote le 19 avril 2012. UN 30 - وأجري تصويت في 19 نيسان/أبريل 2012 بشأن المكان الذي يتخذ كمقرّ للأمانة.
    Le Ministère forme également 13 000 scrutatrices qui seront affectées aux centres de vote le jour des élections. UN ومن المقرر أن تدرب الوزارة أيضا 000 13 من الموظفات المكلفات بتفتيش السيدات لكي يعملن في مراكز الاقتراع في يوم الانتخابات.
    - Ne pas se rendre aux bureaux de vote le jour des élections ni inviter les membres des comités électoraux à voter. UN :: عدم التوجّه إلى مراكز الاقتراع في يوم الاستفتاء، أو استقبال أعضاء اللجان الانتخابية في منـزله كي يدلي بصوته من المنـزل
    Le 18 août, la Commission électorale indépendante a annoncé qu'elle avait l'intention d'ouvrir 6 519 bureaux de vote le jour du scrutin. UN وفي 18 آب/أغسطس، أعلنت لجنة الانتخابات المستقلة أنها تعتزم فتح 519 6 مركز اقتراع في يوم الانتخابات.
    1. Le présent rapport est présenté conformément à la résolution 47/119 de l'Assemblée générale, adoptée sans vote le 18 décembre 1992, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général : UN ١ - يقدم التقرير الحالي عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١١٩، الذي اعتمد دون تصويت في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام ما يلي:
    1. Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 48/208 de l'Assemblée générale, adoptée sans vote le 21 décembre 1993, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général : UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨، الذي اعتمد بدون تصويت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام القيام بما يلي:
    des programmes 30. Le Président attire l'attention des membres de la Commission sur les projets de résolution A et B que la Commission a adoptés sans vote le 21 octobre 2004. UN 30 - الرئيس: وجَّه انتباه أعضاء اللجنة إلى مشروعي القرارين ألف وباء اللذين اعتمدتهما اللجنة دون تصويت في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Les réflexions en cours sur le renforcement du système onusien et sur < < l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre > > , conformément à la résolution 2004/78 adoptée sans vote le 21 avril 2004, devraient également être prises en compte. UN كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التفكير الحالي في تعزيز منظومة الأمم المتحدة وفي " التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقـة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بموجب هذه الصكوك " ، طبقاً للقرار 2004/78 المعتمد بدون تصويت في 21 نيسان/أبريل 2004.
    3. Par sa décision 57/516, adoptée sans un vote le 22 novembre 2002, l'Assemblée générale a, entre autres dispositions, prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de fournir les services nécessaires pour l'application des décisions et recommandations des conférences d'examen. UN 3- وطلبت الجمعية العامة، بالمقرر 57/516، الذي اعتُمد بدون تصويت في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ضمن ما طلبت، إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمرات الاستعراض.
    Dans sa résolution 2002/12, adoptée sans vote le 19 avril 2002, et approuvée par le Conseil économique et social par sa décision 2002/246, du 25 juillet 2002, la Commission des droits de l'homme a prié la Rapporteuse spéciale de soumettre un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Burundi à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المقررة الخاصة، في قرارها 2002/12 المتخذ دون تصويت في 19 نيسان/أبريل 2002، والذي وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2002/246 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002، أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    Ses caractéristiques devraient être en harmonie avec les Principes concernant le statut des institutions nationales (résolution 1992/54 de la Commission des droits de l'homme, adoptée sans vote le 3 mars 1992 - annexe). UN وينبغي أن يتفق طابعها مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية )مرفق القرار ٢٩٩١/٤٥ للجنة حقوق الانسان، المعتمد بدون تصويت في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١(.
    1. Au paragraphe 6 de la résolution 1993/6 intitulée " Situation des droits de l'homme au Cambodge " que la Commission des droits de l'homme a adoptée sans vote le 19 février 1993, et qui a été entérinée par le Conseil économique et social dans sa décision 1993/254, en date du 28 juillet 1993, le Secrétaire général était prié de désigner un représentant spécial chargé : UN ١ - بموجب أحكام الفقرة ٦ من قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٦ المعنون " حالة حقوق الانسان في كمبوديا " ، الذي اعتمد بدون تصويت في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ وأيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره ١٩٩٣/٢٥٤ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، طلب إلى اﻷمين العام تعيين ممثل خاص للقيام بما يلي:
    L'Assemblée générale, après avoir pris note avec satisfaction du rapport, a adopté sans vote le 23 décembre 1994 la résolution 49/207, par laquelle elle décidait de maintenir à l'étude, durant sa cinquantième session, la situation des droits de l'homme en Afghanistan, compte tenu des éléments supplémentaires qu'auront pu apporter la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social. UN وأحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بالتقرير في قرارها ٤٩/٢٠٧ المعتمد بدون تصويت في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي قررت فيه أن تبقي قيد النظر، خلال دورتها الخمسين، حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au début de l'actuelle session de l'Assemblée générale, les États Membres des Nations Unies ont, par la résolution 50/65 adoptée sans vote le 12 décembre 1995, décidé qu'un projet de traité serait achevé à temps pour être présenté à l'Assemblée générale avant la fin de la cinquantième session. UN وفي وقت سابق من دورة الجمعية العامة هذه، قررت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، في القرار ٥٠/٦٥، الذي اتخذ دون تصويت في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن يستكمل مشروع المعاهدة في الوقت المناسب لعرضه على الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    À l'ouverture des bureaux de vote, le 31 octobre, la plupart des électeurs avaient retiré leur carte. UN وبحلول وقت فتح مراكز الاقتراع في 31 تشرين الأول/أكتوبر، كان معظم الناخبين قد حصلوا على بطاقاتهم.
    Par souci de prudence, la Commission avait également pris des dispositions pour que les cartes restantes puissent être retirées par les électeurs dans les bureaux de vote le jour du scrutin. UN وقامت اللجنة أيضا، بطريقة حصيفة، بوضع ترتيبات أتاحت للناخبين الحصول على البطاقات المتبقية من مراكز الاقتراع في يوم الانتخابات.
    Certains éléments de la police auraient par ailleurs participé au vol des bulletins de vote et au trucage des résultats peu après la clôture des bureaux de vote le 21 mai, comme l'a confirmé le Président du CEP après avoir fui le pays. UN وزُعم أيضا أن أفرادا معينين من الشرطة شاركوا في سرقة صناديق الاقتراع وتزوير سجلات الناخبين بعيد إغلاق مراكز الاقتراع في 21 أيار/مايو 2000، وقد أيد رئيس مجلس الانتخابات المؤقت صحة هذه الادعاءات بعد هروبه من البلد.
    Un membre du Groupe lui a demandé comment des cas de viol peuvent intervenir dans un lieu public aussi fréquenté qu'un bureau de vote le jour du scrutin. UN وسأله أحد أعضاء الفريق عن الكيفية التي يمكن بها حدوث أعمال اغتصاب في مكان عام زاخر بالناس مثل مركز اقتراع في يوم التصويت.
    Cherchant à dissiper les préoccupations suscitées par la fraude et à apaiser les tensions politiques croissantes, la Commission a commencé un audit de quelque 2 000 bureaux de vote le 1er juillet, s'intéressant à ceux où au moins 599 suffrages avaient été recueillis (600 bulletins de vote avaient été fournis par bureau). UN 7 - وسعيا إلى معالجة الشواغل بخصوص التزوير ونزع فتيل التوترات السياسية المتزايدة، بدأت اللجنة عملية تدقيق للأصوات المدلى بها فيما يقرب من 000 2 مركز اقتراع في 1 تموز/يوليه، انصبت على المراكز التي شهدت الإدلاء بـ 599 صوتا أو أكثر (تم توفير 600 بطاقة اقتراع لكل مركز).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد