Par ailleurs, les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وعلاوة على ذلك، سترد قائمة المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Les bulletins de vote qui comporteront plus de trois noms seront déclarés nuls. | UN | وأن بطاقات الاقتراع التي تتضمن أكثر من ثلاثة أسماء ستعتبر باطلة. |
Tout bulletin de vote qui contiendra davantage de noms pour la région pertinente que le nombre de sièges qui lui sont assignés sera déclaré nul. | UN | وبطاقة الاقتراع التي تتضمن عددا من اﻷسماء من المنطقة المعنية أكبر من عدد المقاعد المخصصة لها ستعتبر لاغية. |
L'explication de vote qui figure dans les comptes rendus en fait partie. | UN | فتعليل التصويت الذي يحفظ في السجلات هو جزء من هذه العملية. |
Toutefois, nous déplorons le résultat du vote qui a mis à l'écart la majorité des États Membres. | UN | إلا أننا مستاؤون من نتيجة التصويت التي أنحت جانبا أغلبية الدول الأعضاء. |
Les noms des candidats seront portés sur les bulletins de vote qui seront distribués au moment de l'élection. | UN | وستظهر أسماء المرشحين في ورقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Le nom du candidat figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح على بطاقات الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Le nom du candidat figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشح على بطاقات الاقتراع التي توزع أثناء الانتخاب. |
Le nom des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors de l'élection. | UN | وسيظهر اسم المرشحين على بطاقات الاقتراع التي توزع أثناء الانتخاب. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués. | UN | ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها عليهم الآن. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui ont été distribués. | UN | ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي وُزعت. |
Je demande aux représentants de n'utiliser que les bulletins de vote qui ont été distribués. | UN | وأرجو من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي جرى توزيعها. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont distribués. | UN | ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي يجري توزيعها. |
Les représentants sont priés de n'utiliser que les bulletins de vote qui sont en train d'être distribués. | UN | ويرجى من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي جرى توزيعها. |
Par ailleurs, la liste des candidats figurera sur les bulletins de vote qui seront distribués lors des élections. | UN | وسترد قائمة المرشحين كذلك في أوراق الاقتراع التي ستوزع أثناء الانتخاب. |
Je prie les représentants de n'utiliser que les bulletins de vote qui ont été distribués. | UN | وأرجو من الممثلين ألا يستخدموا سوى بطاقات الاقتراع التي وزعت عليهم. |
Lors du vote qui a eu lieu à cette séance, M. Ronny Abraham (France) a obtenu la majorité requise des voix. | UN | وحصل السيد روني أبراهام في التصويت الذي أجري في الجلسة المذكورة على الأغلبية المطلوبة من الأصوات في مجلس الأمن. |
C'est pourquoi la Nouvelle-Zélande n'a pas pu appuyer le projet de résolution et s'est, par conséquent, abstenue dans le vote qui vient d'avoir lieu. | UN | ولهذا السبب لم تتمكن نيوزيلندا من تأييد مشروع القرار ولهذا امتنعت عن التصويت الذي أجري توا. |
— Il s'agit, en premier lieu, de la remise en cause de la procédure de vote qui, avant 1995, accordait à l'époux ou à l'épouse le droit de voter par procuration en lieu et place du conjoint. | UN | يتعلق اﻷول بتعديل إجراءات التصويت التي كانت تمنح للزوج أو الزوجة الحق بالتصويت بالتوكيل بدلا من الزوج اﻵخر، قبل عام ٥٩٩١. |
Un tel rapport bafoue l'impartialité et l'indépendance de la Commission, ainsi que l'idée de consensus, opposée à celle de vote, qui a été avancée comme raison de ne pas recommander l'abandon de la fonction publique de référence. | UN | إن إرسال تقرير من هذا القبيل يجعل حياد واستقلال اللجنة محل سخرية، كما يسخر من فكرة اللجوء الى توافق اﻵراء عوضا عن التصويت التي سيقت سببا لعدم التوصية بتغيير أساس المقارنة. |
Les Membres de l'ONU ont pris la sage décision de poursuivre les négociations, plutôt que d'insister sur la tenue d'un vote qui pourrait diviser l'Organisation. | UN | وقد اتخذ أعضاء الأمم المتحدة قرارا حكيما بمواصلة المفاوضات، بدلا من إخضاع المسألة للتصويت الذي قد يؤدي إلى الانقسام في المنظمة. |
c) De garantir le droit de voter des personnes handicapées vivant en institution, en veillant à ce qu'il leur soit donné physiquement la possibilité de se rendre dans le bureau de vote qui leur est assigné et qu'elles disposent de l'accompagnement voulu pour ce faire, ou à ce que d'autres possibilités leur soient offertes. | UN | (ج) ضمان حق التصويت للأشخاص ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات، بكفالة السماح لهم فعلياً بالذهاب إلى مراكز التصويت المخصصة وحصولهم على الدعم اللازم لفعل ذلك، أو السماح بخيارات بديلة. |
Le contenu des bulletins de vote est consigné dans les procès-verbaux des opérations de vote qui rendent compte des résultats du vote et sont établis par des citoyens choisis au hasard. | UN | كما يرد مضمون بطاقات الاقتراع في محاضر الفرز والعد التي تسجل نتائج الاقتراع، ويتولى إعداد هذه المحاضر مواطنون يُختارون عشوائياً. |