ويكيبيديا

    "voter en faveur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصويت لصالح
        
    • التصويت تأييدا
        
    • تصوت لصالح
        
    • التصويت مؤيدة
        
    • التصويت تأييداً
        
    • التصويت مؤيدا
        
    • بالتصويت تأييدا
        
    • التصويت بتأييد
        
    • تصوت مؤيدة
        
    • أن يصوتوا مؤيدين
        
    • للتصويت لصالح
        
    • يصوت مؤيدا
        
    • يصوتوا لصالح
        
    • بالتصويت لصالح
        
    Le Canada exhorte toutes les délégations à voter en faveur du paragraphe en question. UN وكندا تحث كافة الوفود على التصويت لصالح هذه الفقرة موضع النقاش.
    Il engage les délégations à voter en faveur de cet alinéa. UN وحث الوفود علي التصويت لصالح هذه الفقرة من الديباجة.
    Le Groupe des 77 et la Chine engagent tous les membres à voter en faveur du paragraphe en question. UN واختتم حديثة بأن مجموعة الـ77 والصين تحث جميع الأعضاء علي التصويت لصالح الفقرة موضع الحديث.
    Au cas où aurait lieu un vote enregistré, il demande aux délégations qui ont toujours soutenu le projet de voter en faveur du texte. UN وفي حالة إجراء تصويت مسجل، دعا مقدمي مشروع القرار المتعلق بالحق في التنمية التقليديين إلى التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    Il peut être en conflit avec d'autres valeurs légitimes, comme la démocratie: une majorité peut voter en faveur d'une loi en conflit avec le droit international. UN ويمكن أن تتعارض مع القيم المشروعة الأخرى، مثل الديمقراطية: فالأغلبية يمكن أن تصوت لصالح قانون يتعارض مع القانون الدولي.
    Tous les États Membres sont donc instamment priés de voter en faveur des amendements proposés en vue de rétablir un certain équilibre dans le projet de résolution. UN ولذلك تمّ حثّ جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة للتعديلات المقترحة بغية استعادة بعض التوازن إلى مشروع القرار.
    Par conséquent, sa délégation encourage vivement tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار.
    Il aurait été préférable d'avoir un consensus, mais comme cela n'a pas été possible, l'intervenante demande instamment à toutes les délégations de voter en faveur de la résolution. UN وكان من المفضل التوصل إلى توافق في الآراء، وحيث أن ذلك لم يكن ذلك ممكنا، حثت جميع الوفود على التصويت لصالح القرار.
    Le représentant de l'État plurinational de Bolivie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VII. UN وأشار ممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار السابع.
    Le représentant de l'Algérie informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution VIII. UN وأشار ممثل الجزائر إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار الثامن.
    Le représentant du Koweït indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. UN وأشار ممثل الكويت إلى أنه كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    Les représentants de la Norvège et de la Côte d'Ivoire indiquent que leurs délégations ont eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. UN وأشار ممثلا النرويج وكوت ديفوار إلى أن وفديهما كانا ينويان التصويت لصالح مشروع القرار.
    Le représentant d'El Salvador indique que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution. UN و أشار ممثل السلفادور إلى أن وفده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار.
    Il encourage toutes les délégations à voter en faveur du projet de résolution et, par là, en faveur de la promotion des femmes dans le monde entier. UN وحث جميع الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار الذي يشكل تصويتا لصالح النهوض بالمرأة في سائر أرجاء العالم.
    La délégation cubaine ne sera donc pas en mesure de voter en faveur du projet de résolution. UN ولهذا لا يستطيع وفده التصويت لصالح مشروع القرار.
    Le Mouvement des non-alignés invite toutes les délégations à voter en faveur de ce projet de résolution. UN وأضافت إن حركة عدم الانحياز تدعو جميع الوفود إلى التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    Il lance un appel à tous les membres de voter en faveur du projet de résolution. UN وناشد جميع الأعضاء التصويت تأييدا لمشروع القرار.
    Mme Kislinger demande aux délégations qui souhaitent véritablement le progrès des femmes de voter en faveur du projet de résolution. UN وطلبت من الوفود التي لديها التزام صادق بالنهوض بالمرأة أن تصوت لصالح مشروع القرار.
    Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    Une modification présentée dans un esprit de compromis a été rejetée et la délégation norvégienne s'est trouvée dans l'incapacité de voter en faveur du projet. UN وقد رفض تعديل قدم بروح توفيقية، ووجد وفد النرويج نفسه عاجزاً عن التصويت تأييداً للمشروع المتولد في نهاية الأمر.
    L'Union européenne a l'intention de voter en faveur de ce projet de résolution. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي التصويت مؤيدا لمشروع القرار هذا.
    Les États membres de l'UE ont été heureux de voter en faveur de cette résolution. UN وقد سعدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالتصويت تأييدا للقرار.
    5. Néanmoins, en admettant la possibilité d'introduire des éléments restrictifs aussi bien dans les motifs de son avis qu'au point 2E du dispositif, la Cour m'a mis en mesure de voter en faveur de ce point particulièrement important du dispositif. UN ٥ - ومع ذلك فإن المحكمة، بتسليمها في حيثيات فتواها وكذلك في النقطة ٢ - هاء من استنتاجاتها بإمكانية العناصر المقيﱢدة، مكنتني من التصويت بتأييد تلك النقطة الهامة من استنتاجاتها.
    Pour toutes ces raisons, Cuba ne peut voter en faveur du projet de résolution XII. UN لتلك اﻷسباب جميعا، لا يمكن لكوبـــا أن تصوت مؤيدة مشروع القرار الثاني عشر.
    La délégation singapourienne demande aux membres de la Commission qui considèrent que le projet de résolution vise à ouvrir un débat international sur la peine de mort de voter en faveur de l'amendement qui reconnaît que tous les participants au débat ont le droit d'avoir leurs propres vues et leurs propres choix. UN والتمس وفد بلدها من أعضاء اللجنة الذين يعتبرون مشروع القرار جهدا للشروع في حوار دولي بشأن عقوبة الإعدام أن يصوتوا مؤيدين للتعديل الذي يعترف بأن لجميع المشاركين في الحوار حقا في آرائهم الخاصة بهم وفي اختياراتهم الخاصة بهم.
    Elle n'a donc pu voter en faveur de l'ensemble du texte du projet de résolution. UN وثمة إمكانية إذن للتصويت لصالح مشروع القرار في مشموله.
    Cette année, le Maroc a décidé de voter en faveur de ce projet de résolution. UN وقرر المغرب هذا العام أن يصوت مؤيدا لمشروع القرار.
    Une telle situation a plus de probabilités de voir le jour dans les sociétés démocratiques, où les pauvres peuvent voter en faveur d'une fiscalité redistributive qui réduit l'incitation à investir. UN ويمكن توقع ظهور مثل هذه النتائج بسهولة أكبر في المجتمعات الديمقراطية حيث يمكن للفقراء أن يصوتوا لصالح الضرائب التي تستهدف إعادة التوزيع والتي تخفض الحوافز الباعثة على الاستثمار.
    Ces éléments ne nous permettent pas de voter en faveur de ce texte, et nous le regrettons. UN لم تسمح لنا تلك العناصر بالتصويت لصالح هذا النص، ونحن نأسف لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد