ويكيبيديا

    "votre choix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختيارك
        
    • خيارك
        
    • قرارك
        
    • إختيارك
        
    • اختياركم
        
    • خياركم
        
    • قراركِ
        
    • القرار لكم
        
    • اختياركما
        
    • إختياركم
        
    • خياركما
        
    • خياركي
        
    • الخيار خياركِ
        
    • الخيار لكما
        
    • بخيارك
        
    Comme vous adorez la tarte à la myrtille industrielle, je vous ferai une vraie tarte de votre choix, ce soir. Open Subtitles بم أنك من محبي فطائر التوت السخيفة من المتاجر سأخبز لكِ فطيرة حقيقية من اختيارك اليوم
    10 millions, virés sur le compte de votre choix en moins de 24 heures. Open Subtitles عشرة ميلون ستحـوّل إلى أيّ بنكٍ من اختيارك خلال 24 ساعة.
    Vous pourriez mourir en attendant votre second avis, donc, c'est votre choix. Open Subtitles قد تموت و أنت تنتظر بالرأي الآخر إنه خيارك
    Vous pouvez fuir et mourir pour l'éternité, c'est votre choix. Open Subtitles أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ وتموت أبد الدهر إنه خيارك
    Je vais vous laisser 5 secondes pour faire votre choix. Open Subtitles سأُملكَ حتى أقومَ بالعد إلى خمسة لتتخذ قرارك
    D'après votre choix de témoin pour le mariage, votre code est devenu clair pour moi. Open Subtitles بالنظر إلى إختيارك إشبينك في زفافك، أصبح قانونك جليّ المعالم بالنسبة إليّ.
    votre choix n'aurait pas pu être plus judicieux, car tous sont des exemples parfaits de professionnalisme et de dévouement. UN وما كان اختياركم للأصدقاء أن يكون أفضل لما يتمتعون به من كفاءة والتزام مهنيين على أعلى مستوى.
    Que diriez-vous, une fois par semaine, sur une nuit de votre choix, nous allons sur une date. Open Subtitles ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك نخرج فيها في موعد
    Vous pouvez faire appel à l'avocat de votre choix, ou le JAG vous en désignera un d'office. Open Subtitles حسنا يمكنك الحصول على محامي من اختيارك أو سيقوم المدعي العام بتعين بديل
    Changez votre vote, et choisissez la rénovation de votre choix. Open Subtitles إنها رشاوي,ألا تري ذلك؟ قم بتغيير تصويتك, واحصل علي ديكورات من اختيارك.
    Êtes-vous encore satisfait de votre choix d'en faire qu'à votre tête ? Open Subtitles هل ما زلت مسرور جدا مع اختيارك لتحديك لى وتصرفك هكذا ؟
    Si cela est vraiment votre... choix qu'il en soit ainsi. Open Subtitles ... إن كان هذا حقاً ... خيارك فليكن ذلك ...
    C'est votre choix ou quelqu'un vous force t'il ? Open Subtitles هل هذا خيارك,ام ان احدهم قد ضغط عليك؟
    Il reste peu de temps. C'est votre choix. Une vie... ou dix. Open Subtitles سينفد الوقت خيارك حياة أو عشرة؟
    Eh bien, quoi que vous fassiez, c'est votre choix, inspecteur. Open Subtitles حسنا مهما تفعل يا ايها المحقق فهذا قرارك
    Malgré ce que vous pouvez penser, c'est la raison qui a guidé votre choix. Open Subtitles لأنّه بغض النظر عمّا تظنين، كان قرارك عقلياً ولم يكن عاطفياً.
    votre choix de laisser le crâne ouvert pose question. Open Subtitles قرارك بان تترك الجمجمة مفتوحة مثيراً للفضول
    À tout moment de votre choix, j'insisterai pour que vous le fassiez. Open Subtitles في أى مرحلة من إختيارك سأصر على أن تفعل ذلك
    Vous vous rendez, et je vous déposerais indemnes au lieu et au moment de votre choix. Open Subtitles سلم سفينتك وسأنزلكم سالمين في مكان وزمان من اختياركم
    Si vous voulez renoncer au Seigneur et brûler jusqu'à la fin des temps, c'est votre choix. Open Subtitles إن أردتم أن تديروا ظهوركم لله و تخلدوا في العذاب في النار إلى الأبد هذا خياركم
    Il a choisi de devenir le monstre qu'il est. Et vous aussi, vous avez fait votre choix. Open Subtitles .لقد اختار أن يكون الوحش الذي أصبحه .ولقد اتّخذتِ قراركِ أيضًا
    Je vous laisse faire votre choix. Open Subtitles أتركُ القرار لكم.
    Je m'en fou si vous restez ensemble ou non, c'est votre choix. Open Subtitles فقط لتعلم أن لا أهتم إن كنتما معًا أو انفصلتما إنه اختياركما
    Nous pourrions rebaptiser l'église du Saint de votre choix, Votre majesté. Open Subtitles يمكننا أن نعيد تسمية الكنيسة أي قديس من إختياركم يا جلالة الملك
    Même si vous êtes toutes les deux potentiellement en train de ruiner vos vies pendant que je reste les bras croisés, c'est votre choix. Open Subtitles حتّى لو وجدتكما تدمران حياتكما بينما أمثل بجواركما، فهو خياركما
    Mais dès qu'on nous enlève un détenu, je ne peux plus rien faire... et c'est votre choix. Open Subtitles لكن عندما يتم إزالة شخصاً ما من حجزنا ليس هنالك شيء يمكنني فعله و هذا هو خياركي
    C'est votre choix . Open Subtitles الخيار خياركِ.
    Mais c'est votre choix. Open Subtitles .لكن الخيار لكما
    Faites votre choix maintenant, Cardinal. Open Subtitles قُم بخيارك الآن أيّها الكاردينال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد