ويكيبيديا

    "vous pourrez" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يمكنكم
        
    • يمكنكما
        
    • بإمكانكم
        
    • يُمكنك
        
    • تستطيعون
        
    • ويمكنكم
        
    • أنت يمكن
        
    • يُمكنكِ
        
    • يتسنى لكم
        
    • ستتمكن
        
    • يُمكنكم
        
    • تتمكنوا
        
    • ستكون قادر
        
    • ستكون قادراً
        
    • ستكونين قادرة
        
    Nous voyons le jour où Vous pourrez aller à l'épicerie, emmener votre famille en vacances, quand vos enfants connaîtront le goût du chocolat. Open Subtitles و الكدح في الحقول نحن نتطلّع ليوم يمكنكم فيه زيارة محل بقالة و أن تأخذوا عائلتكم في نزهة
    Après ça, Vous pourrez chier dans l'océan, je m'en fous. Open Subtitles بعد ذلك يمكنكم الذهاب إلى المحيط لا أهتم
    Vous pourrez vous accuser l'un l'autre plus tard, Ok ? Open Subtitles يمكنكما لوم بعضكما البعض بعد ذلك , حسناً؟
    Vous pourrez donner des indications sur les caractéristiques et les tendances des prix, le taux de pureté, la demande et l'offre, et préciser si ces marchés interagissent ou se chevauchent. UN ومن القضايا التي بإمكانكم أن تنظروا فيها الأنماط والاتجاهات في الأسعار والنقاء والطلب والعرض وما إذا كانت أسواق المخدرات غير المشروعة تتفاعل أو تتداخل فيما بينها.
    Quand on sera à l'intérieur Vous pourrez ouvrir un portail ? Open Subtitles ،إذًا، فحينما ننهي أمورنا بالداخل يُمكنك فتح بوابتنا الزمنية؟
    Vous pourrez I'avoir dès qu'on lui aura tranché le cou. Open Subtitles تستطيعون أن تسترجعوها مباشرةً بعد أن نقطع رأسها
    En cela aussi Vous pourrez compter sur la pleine collaboration de la délégation des Etats—Unis. UN ويمكنكم في هذا اﻹطار الاعتماد على أكمل تعاون من وفد الولايات المتحدة.
    Demain matin, Vous pourrez prendre votre petit déjeuner à la cafétéria. Open Subtitles في الصباح , يمكنكم تناول وجبة الإفطار من الكافتيريا
    Vous les recevrez vendredi soir dans vos casiers. Nous aurons une première séance plénière officielle la semaine prochaine, au cours de laquelle Vous pourrez faire d'autres remarques générales. UN وسنعقد جلسة عامة أولى في الأسبوع المقبل لمناقشة هذه المسألة مرة أخرى في سياق رسمي حيث يمكنكم تقديم ملاحظات عامة إضافية.
    Lorsque vous serez à la Première Commission, Vous pourrez exprimer votre point de vue. UN فعندما تشاركون في اللجنة الأولى يمكنكم التعبير عن وجهات نظركم.
    Vous pourrez compter sur notre appui. UN وأؤكد لكم بأنه يمكنكم الاعتماد على دعمنا لكم.
    Je tiens à dire que Vous pourrez compter sur moi et sur le Gouvernement que je représente dans la réalisation de la tâche qui vous a été confiée et que vous avez acceptée. UN أود أن أقول، سيدي الرئيس، إنه يمكنكم التعويل علي وعلى حكومتي في المهمة التي أُوكلت إليكم والتي قبلتم القيام بها.
    Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que Vous pourrez brandir par la suite. UN ليست لدي قدرات سحرية، وإن كنت أعتقد أنني أملك على الأقل عصا سحرية يمكنكم استخدامها بعد ذلك.
    C'est parfait, comme ça, Vous pourrez rebondir ensemble. Open Subtitles الأمر ممتاز، يمكنكما أن تصلحا وضع بعضكما
    J'ai toujours pu compter sur vous, comme Vous pourrez toujours compter sur moi. UN فقد تمكنت دوماً من الاعتماد عليكم، واسمحوا لي التأكيد أن بإمكانكم دوماً الاعتماد علينا.
    Eh bien espérons que Vous pourrez l'exclure, dans ce cas. Open Subtitles حسناً ، دعنا نأمل أنك يُمكنك إستبعاده إذن
    Je suis convaincu qu'avec l'appui constant du Gouvernement britannique, Vous pourrez traiter avec vos voisins avec une confiance croissante. UN وأعتقد أنه، بالدعم المتواصل من الحكومة البريطانية، تستطيعون أن تظلوا على ثقة متزايدة بمعاملاتكم مع جيرانكم.
    Vous pourrez compter, en tout temps, sur l'entière coopération de ma délégation. UN ويمكنكم أن تعتمدوا على كامل تعاون وفدي معكم في جميع الأوقات.
    À la fin de la journée, Vous pourrez avoir les caméras pour vous. Open Subtitles نهاية اليوم، أنت يمكن أن الجناح أمام آلات التصوير.
    Peut-être le bon choix est-il celui avec lequel Vous pourrez vivre. Open Subtitles لربّما الخيار الصائب هُو الخيار الذي يُمكنكِ التعايش معه.
    Je tiens à renouveler notre invitation à cette manifestation en espérant que Vous pourrez tous y assister. UN وأود أن أُجدد دعوتنا لكم جميعاً، ويحدوني الأمل في أن يتسنى لكم جميعاً حضور هذا الحدث.
    En 2040, Vous pourrez traverser le pôle Nord à la voile. Open Subtitles بعام 2040 ستتمكن من الإبحار بالقطب الشمالي
    Quand je lis votre nom, Vous pourrez partir et rencontrer vos nouveaux parents. Open Subtitles عندما أقرأ أسماءكم، يُمكنكم الذهاب ومُقابلة أمّهاتكم وآباءكم الجُدد.
    J'espère qu'au cours de votre bref séjour parmi nous Vous pourrez juger par vous-mêmes. UN وآمل أن تتمكنوا خلال اقامتكم القصيرة معنا من التحقق من اﻷمور بأنفسكم.
    Bientôt, Vous pourrez taper sur votre ordinateur, et on pourra avoir de longues discussions Open Subtitles قريباً, ستكون قادر على الكتابة على لوحة المفاتيح
    Vous pourrez nous appeler ou envoyer un message depuis l'avion. Open Subtitles ستكون قادراً على مراستنا والاتصال بنا من الطائرة
    Cette femme magique qui n'a vécu que dans votre tête, eh bien, Vous pourrez la rencontrer, lui parler. Vous l'entendrez chanter. Open Subtitles إن هذه المرأة السحرية التي عاشت بمخيلتك فقط، ستكونين قادرة علي مقابلتها والتحدُث إليها، سماعها وهي تُنشد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد