Nous voyons le jour où Vous pourrez aller à l'épicerie, emmener votre famille en vacances, quand vos enfants connaîtront le goût du chocolat. | Open Subtitles | و الكدح في الحقول نحن نتطلّع ليوم يمكنكم فيه زيارة محل بقالة و أن تأخذوا عائلتكم في نزهة |
Après ça, Vous pourrez chier dans l'océan, je m'en fous. | Open Subtitles | بعد ذلك يمكنكم الذهاب إلى المحيط لا أهتم |
Vous pourrez vous accuser l'un l'autre plus tard, Ok ? | Open Subtitles | يمكنكما لوم بعضكما البعض بعد ذلك , حسناً؟ |
Vous pourrez donner des indications sur les caractéristiques et les tendances des prix, le taux de pureté, la demande et l'offre, et préciser si ces marchés interagissent ou se chevauchent. | UN | ومن القضايا التي بإمكانكم أن تنظروا فيها الأنماط والاتجاهات في الأسعار والنقاء والطلب والعرض وما إذا كانت أسواق المخدرات غير المشروعة تتفاعل أو تتداخل فيما بينها. |
Quand on sera à l'intérieur Vous pourrez ouvrir un portail ? | Open Subtitles | ،إذًا، فحينما ننهي أمورنا بالداخل يُمكنك فتح بوابتنا الزمنية؟ |
Vous pourrez I'avoir dès qu'on lui aura tranché le cou. | Open Subtitles | تستطيعون أن تسترجعوها مباشرةً بعد أن نقطع رأسها |
En cela aussi Vous pourrez compter sur la pleine collaboration de la délégation des Etats—Unis. | UN | ويمكنكم في هذا اﻹطار الاعتماد على أكمل تعاون من وفد الولايات المتحدة. |
Demain matin, Vous pourrez prendre votre petit déjeuner à la cafétéria. | Open Subtitles | في الصباح , يمكنكم تناول وجبة الإفطار من الكافتيريا |
Vous les recevrez vendredi soir dans vos casiers. Nous aurons une première séance plénière officielle la semaine prochaine, au cours de laquelle Vous pourrez faire d'autres remarques générales. | UN | وسنعقد جلسة عامة أولى في الأسبوع المقبل لمناقشة هذه المسألة مرة أخرى في سياق رسمي حيث يمكنكم تقديم ملاحظات عامة إضافية. |
Lorsque vous serez à la Première Commission, Vous pourrez exprimer votre point de vue. | UN | فعندما تشاركون في اللجنة الأولى يمكنكم التعبير عن وجهات نظركم. |
Vous pourrez compter sur notre appui. | UN | وأؤكد لكم بأنه يمكنكم الاعتماد على دعمنا لكم. |
Je tiens à dire que Vous pourrez compter sur moi et sur le Gouvernement que je représente dans la réalisation de la tâche qui vous a été confiée et que vous avez acceptée. | UN | أود أن أقول، سيدي الرئيس، إنه يمكنكم التعويل علي وعلى حكومتي في المهمة التي أُوكلت إليكم والتي قبلتم القيام بها. |
Je n'ai pas de formule magique, mais je crois tout au moins disposer d'une baguette magique que Vous pourrez brandir par la suite. | UN | ليست لدي قدرات سحرية، وإن كنت أعتقد أنني أملك على الأقل عصا سحرية يمكنكم استخدامها بعد ذلك. |
C'est parfait, comme ça, Vous pourrez rebondir ensemble. | Open Subtitles | الأمر ممتاز، يمكنكما أن تصلحا وضع بعضكما |
J'ai toujours pu compter sur vous, comme Vous pourrez toujours compter sur moi. | UN | فقد تمكنت دوماً من الاعتماد عليكم، واسمحوا لي التأكيد أن بإمكانكم دوماً الاعتماد علينا. |
Eh bien espérons que Vous pourrez l'exclure, dans ce cas. | Open Subtitles | حسناً ، دعنا نأمل أنك يُمكنك إستبعاده إذن |
Je suis convaincu qu'avec l'appui constant du Gouvernement britannique, Vous pourrez traiter avec vos voisins avec une confiance croissante. | UN | وأعتقد أنه، بالدعم المتواصل من الحكومة البريطانية، تستطيعون أن تظلوا على ثقة متزايدة بمعاملاتكم مع جيرانكم. |
Vous pourrez compter, en tout temps, sur l'entière coopération de ma délégation. | UN | ويمكنكم أن تعتمدوا على كامل تعاون وفدي معكم في جميع الأوقات. |
À la fin de la journée, Vous pourrez avoir les caméras pour vous. | Open Subtitles | نهاية اليوم، أنت يمكن أن الجناح أمام آلات التصوير. |
Peut-être le bon choix est-il celui avec lequel Vous pourrez vivre. | Open Subtitles | لربّما الخيار الصائب هُو الخيار الذي يُمكنكِ التعايش معه. |
Je tiens à renouveler notre invitation à cette manifestation en espérant que Vous pourrez tous y assister. | UN | وأود أن أُجدد دعوتنا لكم جميعاً، ويحدوني الأمل في أن يتسنى لكم جميعاً حضور هذا الحدث. |
En 2040, Vous pourrez traverser le pôle Nord à la voile. | Open Subtitles | بعام 2040 ستتمكن من الإبحار بالقطب الشمالي |
Quand je lis votre nom, Vous pourrez partir et rencontrer vos nouveaux parents. | Open Subtitles | عندما أقرأ أسماءكم، يُمكنكم الذهاب ومُقابلة أمّهاتكم وآباءكم الجُدد. |
J'espère qu'au cours de votre bref séjour parmi nous Vous pourrez juger par vous-mêmes. | UN | وآمل أن تتمكنوا خلال اقامتكم القصيرة معنا من التحقق من اﻷمور بأنفسكم. |
Bientôt, Vous pourrez taper sur votre ordinateur, et on pourra avoir de longues discussions | Open Subtitles | قريباً, ستكون قادر على الكتابة على لوحة المفاتيح |
Vous pourrez nous appeler ou envoyer un message depuis l'avion. | Open Subtitles | ستكون قادراً على مراستنا والاتصال بنا من الطائرة |
Cette femme magique qui n'a vécu que dans votre tête, eh bien, Vous pourrez la rencontrer, lui parler. Vous l'entendrez chanter. | Open Subtitles | إن هذه المرأة السحرية التي عاشت بمخيلتك فقط، ستكونين قادرة علي مقابلتها والتحدُث إليها، سماعها وهي تُنشد |