ويكيبيديا

    "vous regarde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من شأنك
        
    • أنظر إليك
        
    • يخصك
        
    • يشاهد
        
    • ينظر إليك
        
    • أنظر إليكِ
        
    • من شانك
        
    • يهمك
        
    • من شأنكِ
        
    • من شأنكم
        
    • من عملك
        
    • دخل لك
        
    • تنظر إليك
        
    • يعنيك
        
    • يخصكِ
        
    Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك.
    Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. Open Subtitles إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً
    Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? Open Subtitles حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر ..
    Je vous regarde maintenant et je me rends compte que l'heure pour moi de démissionner approche à grands pas. Open Subtitles أنظر إليك الآن وأنا مدرك أن لحظة تنحيّ عن منصبي تقترب بسرعة
    - Ça ne vous regarde pas. - En fait, cette partie, si. Open Subtitles هذا أمر لا يخصك في الحقيقه , يخصني في هذا الجزء
    Hey, le monde entier vous regarde. Open Subtitles مرحباً العالم بأجمعه يشاهد عبر بدون خوف,عبر
    Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. Open Subtitles تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز
    Non pas que ça ne vous regarde, mais je ne trahirai jamais mon père. Open Subtitles ليس وكأن الأمر من شأنك لكن لا يمكن أن أنقلب على والدي
    Laissez-moi vous tranquilliser. Ce qu'on utilise ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمح لي ان اضع ببساطة في بالك ما سنستخدمها لأجله ليس من شأنك
    Les Omecs ne consomment plus les races inférieures, mais cela ne vous regarde pas. Open Subtitles وال اومكس لم تعد تستهلك السباقات اقل لكن هذا ليس من شأنك
    - Ne criez pas sur elle. - Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles لا داعى لان تصرخى بها سيدى , هذا ليس من شأنك
    Qui je vois et ce qui touche à ma famille ne vous regarde pas. Open Subtitles الذين أرى وما يدور في عائلتي ليس من شأنك. إذا تعلق الأمر بجريمة قتل، ذلك هو عملنا.
    Ne soyez pas alarmiste, monsieur Q. Et ma posture ne vous regarde pas. Open Subtitles لا تكون متسرعا يا مستر كونتيمين و مشاكلى ليست من شأنك
    - Cela ne vous regarde pas. - Sauf si vous voulez mon aide. Open Subtitles هذا ليس من شأنك حسناً ، إنه من شأني إذا أردت مساعدتي
    - Je vous regarde, et je vois une force incroyable. Open Subtitles أنا أنظر إليك و أرى قوة لا تصدّق
    Bien que ça ne vous regarde pas... j'ai été mariée. Open Subtitles برغم أن الأمر لا يخصك أبداً لكنني كنت متزوجة يوماً
    Il ne vous regarde pas. Il regarde la science. Open Subtitles إنّه لا يشاهدك، إنّه يشاهد العلم.
    Vous ne saurez jamais ce que c'est d'avoir une personne qui vous regarde comme n'importe quoi qui sort de votre bouche pour mieux prouver à quoi vous appartenez. Open Subtitles لا تعرف ماذا يعني أن ينظر إليك شخص كأن ما سيخرج من فمك
    Mais j'espère que vous trouverez quelque consolation dans le fait que quand je vous regarde... Open Subtitles لكن آمل أن تجدي بعض العزاء في حقيقة أنني عندما أنظر إليكِ
    - ma famille ne vous regarde pas. Open Subtitles وعائلتي ليست من شانك حسناً، ذلك حيث خطأك
    Mon argent ne part pas dans les cookies, pour autant que ça vous regarde. Open Subtitles كلا ، لم أنفق أموالي على الكعك لو كان هذا يهمك
    Je ne sais pas en quoi tout ça vous regarde. Open Subtitles لا أعلم كيف أن أي شيء من هذا هو من شأنكِ
    Vous financez tous les trois ma campagne, mais ce sujet ne vous regarde pas. Open Subtitles انا اعرف ان ثلاثتكم دعمتونى بالكثير من المال فى حملتى الانتخابيه و لكن معالج ابنى ليس من شأنكم
    Eh bien, cela ne vous regarde pas. Open Subtitles حسنا، من شأنه أن يكون أيا من عملك.
    Ça ne vous regarde pas, alors laissez-moi tranquille. Open Subtitles حسناً, لا دخل لك بالأمر, لذا اتركيني وحدي وحسب
    Elle vous regarde et vous êtes obsédé. Automatique. Comme en physique. Open Subtitles كانت تنظر إليك و هي مثارة كل مرة كالفيزياء
    En quoi ça vous regarde? Open Subtitles فيمَ يعنيك أمر من سكن هناك من قبل؟
    La facon dont l'empire mene ses affaires ne vous regarde en rien. Open Subtitles كيف تدير الإمبراطورية أعمالها أمر لا يخصكِ في الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد