Nous ne savons pas... vraiment ce qu'il a traversé, ce qu'on lui a fait, ce qu'il a fait, ce qu'il fera... | Open Subtitles | نحن لا نعلم حقاً ما الذي عانى منه ماذا فعل له ، ماذا فعل وما الذي سيفعله |
Je pensais que je savais ce que c'était, mais maintenant je ne sais pas vraiment ce qui est cela qui. | Open Subtitles | أعتقد بأنني أعرف ما كان ذلك ولكن الآن لا أعرف حقاً ما هو ماذا |
Parfois ce qu'on obtient n'est pas vraiment ce que l'on voulait. | Open Subtitles | أحيانا الذى تحصل عليه ليس هو حقا ما تريده |
Parce que tu ne sais pas vraiment ce qu'il y a dans ma tête. | Open Subtitles | لأنك يا جيمي، لا تعلم حقا ما الذي يدور في بالي |
C'est vraiment ce que tu veux ? | Open Subtitles | هل هذا حقاً ما تريدينه؟ كيف تستطيعين سؤالي هذا السؤال؟ |
Mais, c'est vraiment ce dont vous parlez en soirée ? | Open Subtitles | لكن هل هذا حقا ما تتحدثون عنه في الحفلات؟ |
Et quand il vous appellera à la barre des témoins, vous découvrirez vraiment ce que c'est que d'avoir envie de taper sur quelqu'un. | Open Subtitles | وعندما يأتى بك على منصة الشهادة فسوف تكتشف كيف يبدو ذلك حقاً حينما تريد ان تميل على احدهم |
Je veux vraiment ce stage, mais je ne veux pas que ça soit bizarre. | Open Subtitles | أريد حقا هذا التدريب، ولكن أنا لا أريد الأشياء لتكون غريبة. |
Mais aucun qui puisse vraiment découvrir ce qu'il se passe vraiment, ce que l'on doit faire si on espère nous retrouver. | Open Subtitles | في الحقيقة بامكانه اكتشاف ما يحصل حقاً ما يجب علينا فعله إذا كنّا نأمل في عودتنا |
Personne ne sait vraiment ce qui s'est passé ce soir-là. | Open Subtitles | اسمع, لا أحد يعرف حقاً ما حصل الليلة |
Patron, est-ce que tu sais vraiment ce que "coitus interruptus" veut dire ? | Open Subtitles | رئيسي, أنت لا تعرف حقاً ما معنى مقاطعة الجماع؟ |
Je sais pas vraiment ce que je dois dire. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حقا ما أنا من المفترض أن أقول. |
Les hommes et les femmes qui comprennent vraiment ce que ce genre de manipulation avec la vie peut faire. | Open Subtitles | الرجال والنساء الذين يفهمون حقا ما هذا النوع من العبث الحياة يمكن القيام به. |
Je pense que si c'est vraiment ce que tu veux faire, alors je suis derrière toi. | Open Subtitles | أظن إذا أردت فعل هذا حقاً فأنا خلفك طوال الطريق |
C'est vraiment ce que tu penses ? | Open Subtitles | وسنقوم بقبلة كبيرة هذا حقاً ماتعتقده؟ |
Je ne sais pas si c'est vraiment ce que je veux. | Open Subtitles | انا لا اعرف بعد اذا كان هذا حقا ما اريده |
Caroline, est-ce vraiment ce qui t'inquiètes pour l'instant ? | Open Subtitles | (كارلن) هل ذلك حقاً ما يهمك الآن؟ |
Il aime vraiment ce chien. | Open Subtitles | ايها الرجل, انة يحب حقا هذا الكلب |
Mais je ne sais pas vraiment ce que tu attends de moi. | Open Subtitles | ولكنني لست متأكدة تماما ما الذي تريدينه منّي ؟ |
Si c'est vraiment ce que tu veux, alors j'ai un moyen pour que tu la récupères. | Open Subtitles | اذا كان هذا فعلاً ما تريد اذاً لدي لك طريقة ستساعدك على استرجاعها |
Ce n'est pas vraiment ce que j'allais dire, mais oui. | Open Subtitles | لم يكن في الحقيقة ما كنت انوي قوله كن حسنا |
Nous ne savons pas vraiment ce qu'ils recherchent chez un partenaire. | Open Subtitles | نحن لا نعرف حقاً ماذا يبحثون عنه في شريكهم. |
Parce que si tu ne peux pas, ce serait vraiment trop bizarre pour moi de travailler ici et j'aime vraiment ce travail. | Open Subtitles | لأنه إن كنت ترفض ذلك فهذا سيجعلني غير مرتاحة في العمل هنا وأنا أحب حقاً هذا العمل |
M. Ordzhonikidze a fort justement parlé de cet avenir prometteur pour que les progrès au sein de la Conférence du désarmement reflètent vraiment ce que la communauté internationale voudrait voir réaliser en matière de désarmement nucléaire. | UN | إنكم قد تكلمتم من فوركم عن مستقبل مبشر يعكس فيه التقدم في مؤتمر نزع السلاح فعلا ما يرغب المجتمع الدولي في تحقيقه في مجال نزع السلاح النووي. |