ويكيبيديا

    "watch" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رصد حقوق الإنسان
        
    • ووتش
        
    • منظمة رصد
        
    • مرصد
        
    • هيئة رصد
        
    • مراقبة حقوق اﻹنسان
        
    • منظمة مراقبة
        
    • واتش
        
    • هيئة مراقبة
        
    • المرصد
        
    • وهيئة رصد
        
    • شبكة الرصد
        
    • منظمة الرصد
        
    • المعنية برصد
        
    • ومنظمة رصد
        
    Les preuves accablantes fournies par Amnesty International et Human Rights Watch n'ont apparemment pas été suffisamment convaincantes. UN ويبدو أن الأدلة الدامغة التي قدمتها هيئة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان غير مقنعة.
    Ces violations ont été spontanément confirmées par des témoignages directs, y compris par des organisations telles que Human Rights Watch. UN وقد أكدت هذه الانتهاكات تقارير مباشرة لمصادر مستقلة، منها منظمات من قبيل منظمة رصد حقوق الإنسان.
    Human Rights Watch demande instamment aux États de poursuivre les négociations sur ces armes, dans le cadre de la Convention, et de convoquer une réunion d'experts chargée de réexaminer le texte du Protocole. UN وقالت إن منظمة هيومان رايتس ووتش تطلب باستمرار من الدول متابعة المفاوضات بشأن هذه الأسلحة، في إطار الاتفاقية، وعقد اجتماع للخبراء يتولى مسؤولية إعادة النظر في نص البروتوكول.
    Asia-Pacific Women's Watch Asociación Cubana de las Naciones Unidas UN منظمة رصد حالة المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    L'organisation non gouvernementale UN Watch est également intervenue. UN وأدلت ببيان المنظمة غير الحكومية، مرصد الأمم المتحدة.
    Human Rights Watch, notamment, estime que l'Inde reste l'un des endroits du monde les plus dangereux pour les militants des droits de l'homme. UN وقال إن هيئة رصد حقوق اﻹنسان ترى، بصفة أخص، أن الهنـد لا تزال من أخطر اﻷماكن في العالم بالنسبة إلى مناصري حقوق اﻹنسان.
    Les récents rapports de Human Rights Watch et d'Amnesty International comportent quelques recommandations utiles pour améliorer la situation en Somalie. UN وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال.
    Human Rights Watch a invité instamment le Gouvernement russe à prendre les mesures suivantes: UN وحثت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة الروسية على اتخاذ التدابير التالية:
    Human Rights Watch a réclamé la garantie des droits à la liberté d'expression, à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN وطالبت منظمة رصد حقوق الإنسان بكفالة الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع السلمي.
    Le 19 mars 2012, Human Rights Watch a signalé que les deux hommes avaient été exécutés. UN وفي 19 آذار/مارس 2012، أفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن الرجلين قد أُعدِما.
    21. Human Rights Watch affirme que de nouveaux efforts doivent être faits pour améliorer les conditions de vie dans les prisons. UN 21- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن هناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لتحسين الظروف في السجون.
    Human Rights Watch n'était pas satisfaite des informations fournies dans leurs rapports annuels nationaux par les États membres de l'OTAN, qui avaient fait usage de munitions explosives au cours des combats en Libye. UN ولم تقتنع منظمة رصد حقوق الإنسان بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلسي في تقاريرها الوطنية السنوية، حيث استخدمت الأجهزة المتفجرة في أثناء عمليات القتال في ليبيا.
    En outre, un récent Rapport de Human Rights Watch a souligné la responsabilité de l'Algérie, outre celle du Front Polisario, dans toutes les violations commises par celui-ci sur le territoire algérien. UN وعلاوة على ذلك، أكد تقرير حديث لمنظمة هيومان رايتس ووتش مسؤولية الجزائر، إضافة إلى مسؤولية جبهة البوليساريو، عن أي انتهاكات ارتكبتها هذه الأخيرة على الأراضي الجزائرية.
    Les organisations Human Rights Watch et B'Tselem ont publié les résultats des recherches sur le terrain. UN وقد نشرت منظمة هيومن رايتس ووتش ومنظمة بتسلم نتائج التحقيقات الميدانية
    Asia-Pacific Women's Watch Asociación Cubana de las Naciones Unidas UN منظمة رصد حالة المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Mme Claudia D'Andrea, au nom d'Asia Watch UN السيدة كلوديا دو أندريا بالنيابة عن منظمة رصد آسيا
    Human Rights Watch fait état de l'insuffisance des mesures juridiques et autres prises pour remédier à ce problème. UN وذكر مرصد حقوق الإنسان أن التدابير الحالية القانونية وغيرها عديمة الفائدة ولا تصلح للتصدي لهذه المشكلة.
    Le Directeur a représenté le Centre lors d'une séance d'information sur les droits de l'homme organisée par Middle East Watch. UN وقام المدير بتمثيل المركز في جلسة إحاطة إعلامية عن حقوق اﻹنسان نظمها مرصد الشرق اﻷوسط.
    Human Rights Watch est opposée à la peine de mort. UN وإن هيئة رصد حقوق اﻹنسان تعارض عقوبة اﻹعدام.
    Sa gratitude va en particulier à l'UNICEF, au Programme alimentaire mondial et à Human Rights Watch. UN وتجدر اﻹشادة بوجه خاص باليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي وجماعة مراقبة حقوق اﻹنسان.
    Joanna Weschler et Sidney Jones, Human Rights Watch UN جوانا ويسكلر، وسيدني جونز، منظمة مراقبة حقوق الإنسان
    Décision sur le rapport intérimaire sur < < Aids Watch Africa > > UN مقرر بشأن التقرير المرحلي عن إيدز واتش أفريكا
    Les organisations internationales et d'autres organisations reconnues de défense des droits de l'homme (par exemple, Amnesty International ou Human Rights Watch/Asia) ne peuvent toujours pas être présents au Timor oriental. UN إذ أن بعض المنظمات الدولية ذات المصداقية في مجال حقوق اﻹنسان، مثل هيئة العفو الدولية أو هيئة مراقبة حقوق اﻹنسان في آسيا، لم تتمكن حتى اﻵن من زيارة تيمور الشرقية.
    Document de travail soumis par International Human Rights Watch UN وثيقة عمل مقدمة من المرصد العالمي لحقوق الإنسان
    Plusieurs organisations internationales invitées à la réunion dont Article XIX, Reporters sans frontières, l'International Human Rights Law Group et Human Rights Watch, ont regretté de ne pouvoir y participer pour des raisons matérielles. UN ومن بين هذه المنظمات: المادة ٩١، ومراسلون بلا حدود، والفريق القانوني الدولي لحقوق اﻹنسان، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان.
    Asia Pacific Women's Watch recommande de créer des groupes d'experts aux niveaux national et international et de réunir les ressources nécessaires pour la création de capacités. UN وتوصي شبكة الرصد بإعداد مجمعات موارد من الخبراء على الصعيدين الوطني والدولي من أجل بناء القدرات.
    Le Rapport < < Social Watch > > de 2003 rend compte avec précision de la pauvreté à laquelle il faut remédier d'urgence. UN ويقدم تقرير منظمة الرصد الاجتماعي لعام 2003 صورة بيانية للمعلومات المتعلقة بالفقر، تبين ضرورة القضاء عليه على نحو عاجل.
    Western Sahara Resource Watch UN المنظمة المعنية برصد موارد الصحراء الغربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد