À l'âge de 12 ans, j'ai quitté mon pays, le Sud-Soudan où j'avais grandi dans la très petite ville de Wau. | UN | لقد تركت بلدي جنوب السودان عندما كنت في الثانية عشرة من عمري، حيث نشأت وترعرعت هناك في بلدة صغيرة جدا اسمها واو. |
Pendant la même période, 2 à 4 enfants mouraient de malnutrition chaque jour dans le camp de Mariel Ajeith à Wau. | UN | وخلال الفترة نفسها، كان ما يتراوح بين طفلين وأربعة أطفال يموتون كل يوم بسبب سوء التغذية في مخيم مارييل أجييت في واو. |
Plusieurs d'entre elles qui étaient restées non loin à Agok semblent être parties pour Wau, Djouba et Khartoum. | UN | ويبدو أن الكثير من المشردين داخليا الذين ظلوا بالقرب من أغوك قد توجهوا إلى واو وجوبا والخرطوم. |
Installations de production radiophonique, à Khartoum, Djouba, Wau et Malakal | UN | مرافق للإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا وواو وملكال |
Relèvent directement du bureau régional de Djouba ceux de Malakal, de Wau et de Rumbek, ainsi que de multiples bases d'opérations faisant rapport aux bureaux de secteur. | UN | وتشمل المكاتب التابعة مباشرة للمكتب الإقليمي للبعثة في جوبا المكاتب الموجودة في ملكال وواو ورمبيك، إضافة إلى مواقع الأفرقة المتعددة التابعة لمكاتب القطاعات. |
Construction d'un espace de stockage de type < < rub hall > > à la Base logistique de Djouba et installation de revêtements de sol pour ce type d'espace de stockage dans les capitales des États de Wau, Malakal, Bor et Bentiu | UN | نصب خيام مطاطية في قاعدة اللوجستيات في جوبا، وأرضيات للخيام المطاطية في عواصم الولايات في واو وملكال وبور وبنتيو |
En effet, en raison de la fermeture de l'aéroport de Wau, les équipages des deux avions de la FISNUA ont dû passer la nuit à Djouba. | UN | ويعني إغلاق مطار واو أن على الأطقم الجوية لطائرتي القوة الأمنية قضاء الليل في جوبا. |
En plus des soldats de l'armée régulière, Wau grouille de forces de sécurité et de forces armées de toutes sortes, et qui ne sont pas nécessairement sous l'autorité du Gouverneur. | UN | فبالإضافة إلى الجيش النظامي، تعج واو بكافة أنواع القوات الأمنية والمسلحة التي لا تخضع جميعها لسيطرة الوالي بالضرورة. |
Par rapport à la situation qui règne à Wau, le climat parmi les personnes déplacées qui vivent à Juba semble être plus serein. | UN | ويبدو أن أوضاع السكان المشردين في جوبا أفضل من الأوضاع السائدة في واو. |
Il a été heureux d'apprendre que selon certaines informations le Wali de Wau avait décidé de les remettre en liberté au motif que ces mineurs n'auraient tout simplement pas dû être recrutés. | UN | وأعرب عن سعادته لما بلغه من أن والي واو أفرج عنهم على أساس أنه كان من المفروض ألاّ يجندوا لكونهم قصر، في المقام الأول. |
Certains des taux de malnutrition les plus élevés ont été enregistrés à Wau et à Ajiep. | UN | وسُجل عدد من أعلى معدلات سوء التغذية في واو واجييب. |
Des dispositions ont également été prises en vue d'une visite d'une journée à Wau. | UN | كذلك أُجريت الترتيبات لزيارة إلى واو ليوم واحد. |
Emmené à Wau, J.D. a été détenu dans la caserne située près de l'aéroport pendant 20 jours, en compagnie de 16 autres hommes et de 2 femmes. | UN | وبعد أن أُخذ إلى واو احتُجز في الثكنات العسكرية قرب المطار لمدة ٠٢ يوما مع ٦١ رجلاً وامرأتين. |
Le PAM a alors dû approvisionner Wau par avion, ce qui était coûteux. | UN | ونتيجة لذلك اضطر برنامج اﻷغذية العالمي إلى تنظيم الرحلات الجوية المكلفة إلى واو. |
Pendant son séjour, le Représentant spécial a été informé qu’une crise humanitaire venait d’éclater dans la ville de Wau, dans le Bahr-el-Ghazal. | UN | ٨١ - وعرف الممثل الخاص أيضا أثناء زيارته بالحالة الطارئة الانسانية الحديثة في مدينة واو في بحر الغزال. |
La visite à Wau a donc été ajoutée au plan d’action de la Commission spéciale. | UN | لذا أضيفت زيارة واو إلى خطة عمل اللجنة الخاصة. |
La MINUSS a maintenu ses renforts à Wau afin de rassurer les populations. | UN | وأُبقي على وجود البعثة المعزز في واو باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة في صفوف المدنيين. |
Cette visite a été suivie par une conversation avec des membres de la société civile à Wau et des étudiants en médecine rattachés au Centre. | UN | وأعقبت هذه الجولة محادثة مع أعضاء المجتمع المدني في واو وطلاب كلية الطب الملحقين بمركز مريم لمساعدة الأم. |
:: Services d'appui et d'entretien pour 23 stations de radiodiffusion et 4 installations de production radiophonique à Khartoum, Djouba, Malakal et Wau | UN | :: دعم وصيانة 23 محطة بث إذاعي تعمل على تردد FM في 4 منشآت للإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا وملكال وواو. |
Ils seront basés dans les états-majors de secteur à Djouba, Wau et Malakal. | UN | وسيكون مقرهم في مقار قطاعات جوبا وواو وملكال. |
À cette fin, des centres de formation seront installés à Djouba, Wau et Malakal. | UN | وستدعم هذه الوحدة مراكز التدريب في جوبا وواو وملكال. |