La Cour a cependant considéré qu'une telle réserve ne saurait en tout état de cause restreindre l'engagement pris par [le Honduras] en vertu de l'article XXXI. | UN | غير أن المحكمة اعتبرت أن هذا التحفظ لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يضيق نطاق الالتزام الذي قطعته هندوراس على نفسها بموجب المادة الحادية والثلاثين. |
La Cour a cependant considéré qu'une telle réserve ne saurait en tout état de cause restreindre l'engagement pris par [le Honduras] en vertu de l'article XXXI. | UN | غير أن المحكمة اعتبرت أن هذا التحفظ لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يضيق نطاق الالتزام الذي قطعته هندوراس على نفسها بموجب المادة الحادية والثلاثين. |
Pour fonder la compétence de la Cour, l'Équateur invoquait l'article XXXI du pacte de Bogotá, auquel les deux États étaient parties. | UN | ١٠١ - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهرت إكوادور بالمادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، الذي تعد كل من الدولتين طرفا فيه. |
Recueil des sentences arbitrales internationales (vol. XXXI) | UN | التقارير المتعلقة بقرارات التحكيم الدولي، المجلد الحادي والثلاثون |
L'état XXXI contient les comptes de l'Equipe de liaison militaire des Nations Unies au Cambodge, dont le mandat a commencé lorsque ont cessé les principales activités de l'APRONUC. | UN | ويقدم البيان الحادي والثلاثون حسابات فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري في كمبوديا، الذي بدأت ولايته مع إتمام اﻷنشطة الرئيسية للسلطة الانتقالية. |
Le détail des modifications suggérées est exposé à l'annexe XXXI du présent rapport. | UN | وترد تفصيلات عن التعديلات المقترحة في المرفق الحادي والثلاثين من هذا التقرير. |
L'article 7 XXXI) de la Constitution brésilienne interdit expressément quelque type de discrimination que ce soit en ce qui concerne le salaire ou l'embauche dans les critères de sélection des salariés. | UN | وتحظر الفقرة الفرعية الحادية والثلاثين من المادة 7 من الدستور البرازيلي صراحة التمييز من أي نوع فيما يتعلق بالرواتب والأجور ومعايير اختيار العمال. |
ne saurait en tout état de cause restreindre l'engagement pris par [le Honduras] en vertu de l'article XXXI. | UN | لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يضيق نطاق الالتزام الذي قطعته [هندوراس] على نفسها بموجب المادة الحادية والثلاثين. |
Le Costa Rica invoque en outre le paragraphe 1 de l'Article 36 du Statut de la Cour par le jeu de l'application de l'article XXXI du pacte de Bogotá du 30 avril 1948. | UN | كما استندت كوستاريكا إلى الفقرة 1 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة بمقتضى مفعول المادة الحادية والثلاثين من ' ' ميثاق بوغوتا`` المؤرخ 13 نيسان أبريل 1948. |
Elle a soutenu que l'article XXXI du Pacte de Bogotá ne constituait pas une base de compétence suffisante pour que la Cour puisse examiner le différend et a observé qu'en tout état de cause, de son point de vue, le différend avait été réglé et qu'il y avait été mis fin. | UN | وقالت إن المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا لا توفر أساسا كافيا لإقامة اختصاص المحكمة للبت في النزاع وأعربت عن رأيها القائل بأنه، أيا كان الأمر، فإن النزاع قد سوي وأنهي فعلا. |
Dit qu'elle a compétence, sur la base de l'article XXXI du Pacte de Bogotá, pour statuer sur le différend relatif à la souveraineté sur les formations maritimes revendiquées par les parties autres que les îles de San Andrés, Providencia et Santa Catalina; | UN | تقضي بأن لها اختصاصا، بناء على المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، للبت في النزاع المتعلق بالسيادة على المعالم البحرية التي يطالب بها الطرفان غير جزر سان أندريس وبروفيدنسيا وسانتا كاتالينا؛ |
Dit qu'elle a compétence, sur la base de l'article XXXI du Pacte de Bogotá, pour statuer sur le différend relatif à la délimitation maritime entre les parties. | UN | تقضي بأن لها اختصاصا، بناء على المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا، للنظر في النزاع المتعلق بتعيين الحدود البحرية بين الطرفين``. |
Avances au Compte ad hoc pour l'opération des Nations Unies au Congo (état XXXI) | UN | سلف للحساب المخصص لعملية اﻷمم المتحدة في الكونغو )البيان الحادي والثلاثون( |
Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (état XXXI) | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين أوغندا ورواندا )البيان الحادي والثلاثون( |
ANNEXE XXXI | UN | المرفق الحادي والثلاثون |
L'état XXXI présente la situation financière de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM), qui a cessé ses activités le 28 février 1995. | UN | 36 - ويعرض البيان الحادي والثلاثون الوضع المالي لعملية الأمم المتحدة في الصومال، التي أوقفت عملياتها في 28 شباط/فبراير 1995. |
Structures d'accueil pour la garde de l'enfant (Loi XXXI de 1997 sur la protection | UN | الرعاية النهارية للأطفال (القانون الحادي والثلاثون الصادر عام 1997 بشأن حماية الأطفال وإدارة الوصاية |
Des votes séparés ont été demandés sur le paragraphe 2 et le paragraphe 3 du projet de résolution XXXI. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصلين على الفقرتين 2 و 3 من منطوق مشروع القرار الحادي والثلاثين. |
La répartition des groupes électrogènes par emplacement est donnée à l'annexe XXXI. | UN | ويرد في المرفق الحادي والثلاثين توزيع المولدات حسب المواقع. |
Les recommandations sont énoncées en détail au chapitre XXXI. | UN | وترد التوصيات بالتفصيل في الفصل الحادي والثلاثين. |
Recommandation générale XXXI concernant la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale 59 | UN | التوصية العامة الحادية والثلاثون بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية 311 |
XXXI. RECOMMANDATION FIGURANT AU PARAGRAPHE 169 | UN | حادي وثلاثون - التوصية الواردة في الفقرة 169 |
XXXI. Dispositions pertinentes de la loi qui ne FIGURENT pas dans le protocole | UN | حادي وثلاثين - أحكام قانونية ذات صلة لم ترد في البروتوكول |