Le Président du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), intervenant devant le Conseil de sécurité il y a quelques mois, a dit : | UN | وقد قال رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في البيان الي أدلى به في مجلس اﻷمن قبل بضعة أشهر: |
Elle venait d'avoir une super promotion et j'ai été viré il y a quelques mois. | Open Subtitles | لقد حصلت لتوها على ترقية رائعة و انا سرحت قبل بضعة أشهر |
La promulgation de la Feuille de route vers la paix, il y a quelques mois, nous avait donné des raisons d'espérer. | UN | فقد شعرنا بالأمل حينما نشرت قبل بضعة أشهر خريطة الطريق من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
Dans un tel contexte, l'adoption à Rome, il y a quelques mois, du statut prévoyant la création d'une cour pénale internationale constitue véritablement un événement historique. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي. |
Vous êtes arrivés ici ensemble il y a quelques mois. | Open Subtitles | ونحن نعلم أن لكم اثنين من وصل إلى البلاد معا قبل شهور قليلة. |
Il y a quelques mois, il l'a approchée au Backseat Billiards. | Open Subtitles | تواصل معها قبل عدة أشهر . في بطولة البلياردو |
Les efforts visant à détourner l'attention de ce fondement ont été au coeur de la < < peur nucléaire > > qui sévissait dans la région, il y a quelques mois. | UN | وتكمن الجهود لتجاوز هذه الفرضية الضرورية في لب ما سمي بالفزع النووي في المنطقة قبل أشهر قليلة. |
C'est que ton ami Steve ici présent m'a aussi mise dans une position extrême ... il y a quelques mois, quand je suis entrée dans sa chambre ... et que je l'ai vu la bite dans la bouche de Sarah D'Amato. | Open Subtitles | حسنا , صديقك ستيف هنا تركني في موقع متطرف منذ عدة شهور مضت عندما سرت الى غرفته ورايته يضاجع سارة اماتو |
Premièrement, le Congrès a adopté, il y a quelques mois, une grande réforme structurelle qui comprend la création d'un système universel d'assurance maladie. | UN | فقد قام الكونغرس، أولا، بإصلاح هيكلي عميق قبل بضعة أشهر شمل إنشاء نظام عمومي للتأمين الصحي. |
J'ai été nommé Ministre du désarmement et de la maîtrise des armements il y a quelques mois après la formation du Gouvernement de coalition Parti travailliste/Alliance à Wellington. | UN | لقد عُينت وزيرا لنزع السلاح وتحديد الأسلحة قبل بضعة أشهر عقب تشكيل حكومة ائتلافية في ولينغتون بين حزب العمل والتحالف. |
Il y a quelques mois nous avons assisté à des attentats terroristes dévastateurs à New York, à Washington et en Pennsylvanie. | UN | إذ شهدنا قبل بضعة أشهر الآثار المدمرة التي خلفتها الهجمات الإرهابية على نيويورك وواشنطن وبنسلفانيا. |
Cela permettrait de contrebalancer l'échec subi, il y a quelques mois, par la Conférence d'examen du Programme d'action des Nations Unies. | UN | ومن شأن ذلك أن يعالج إخفاق مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المعقود قبل بضعة أشهر فقط. |
Les mesures adoptées il y a quelques mois ont été décidées et conçues parallèlement à la formulation d'une politique intégrale de lutte contre la corruption dans l'administration publique. | UN | وقــد كان التفكير في التدابير التي اعتمدت قبل بضعة أشهر وتقرير هذه التدابير قد جريا في خط مـــواز لوضع سياسة متكاملة لمحاربة الفساد في اﻹدارة العامــة. |
Il y a quelques mois, le Secrétaire général a soumis pour examen à l'ONU une proposition de réforme de l'Organisation qui revêt un grand intérêt. | UN | قبل بضعة أشهر قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اقتراحا مهما ﻹصلاح المنظمة. |
Ce processus est en cours depuis peu. Il a commencé il y a quelques mois. | UN | وقد استمرت هذه العملية لفترة قصيرة جدا، ولم تبدأ إلا منذ بضعة أشهر. |
Ils prétendent qu'il a disparu quand ils étaient petits, il leur a dit qu'il se dirigeait vers l'ouest, il est rentré il y a quelques mois, juste après l'élection, et, quand les garçons lui ont demandé où il avait été, | Open Subtitles | يدعون بأنه أختفى , عندما كانوا صغارا , قال بأنه أتجه غربا , عاد قبل شهور قليلة |
Je vous ai rencontrée il y a quelques mois, lorsque nous vous avons contactée pour nous aider à conclure ce traité de non-prolifération. | Open Subtitles | لقد قابلتك قبل عدة أشهر مضت عندما تقابلنا أول مرة كان من أجل التوسط في معاهدة منع الانتشار |
L'un des résultats tangibles de cette initiative a pris la forme d'un accord de libre échange signé il y a quelques mois. | UN | وإحدى النتائج الملموسة التي أحرزها ذلك الجهد هي اتفاق التجارة الحرة الذي تم التوقيع عليه قبل أشهر قليلة فقط. |
Il y a quelques mois, tu devais retenir ta respiration aprés, avoir fait un sandwich. | Open Subtitles | منذ عدة شهور مضت ، كان يجب أن تلتقط أنفاسك بعد أن تصنع شطيرة |
Terry Rodgers a seulement déménagé il y a quelques mois. | Open Subtitles | تيري رودجرز انتقل الى البلدة قبل شهرين تقريبا |
J'y ai été invité pour dîner il y a quelques mois. | Open Subtitles | لقد كُنت ضيف على العشاء هُناك قبل بضعة شهور. |
Elle veut aller à Vassar pour une bourse de musique, tout comme sa mère, et il y a quelques mois, elle a arrêté de jouer. | Open Subtitles | "لقد ارادت الذهب إلى "فاسار لتعلم الموسيقى بمنحة دراسيّة مثل والدتها ومنذ بضعة أشهر مضت |
- Brass a travaillé sur une affaire il y a quelques mois où un gamin a été battu presque à mort, et mis dans le coma. | Open Subtitles | براس عمل على قضية منذ بضعة اشهر مضت , حيث ذلك الطفل ضُرب حتى الموت و دخل فى غيبوبة |
Grâce à vous, mon grand-père s'est rappelé de votre passage... il y a quelques mois... bien sûr, lorsqu'il a reçu votre lettre. | Open Subtitles | شكرا لك يتذكرك جدي من بضعة أشهر مضت وبالطبع عندما أرسلت الرسالة يقول: |
Il y a quelques mois, j'ai assisté à votre séminaire au Q.G. de la police. | Open Subtitles | ومن ثم بعد عدة اشهر, ذهبت لمحاضرة القيتها في مقر شرطة شيكاغو |
Il y a quelques mois, un homme est venu dans mon appartement. me dire qu'il avait des informations pour localiser mon père | Open Subtitles | منذ عدّة أشهر جاء رجل لشقّتي، قال أنّ لديه معلوماتٍ عن مكان أبي. |
Nous avons étudié un réseau de contrebande démantelé il y a quelques mois. | Open Subtitles | إذنْ... لقد كُنا نبحث في أمرِ شبكة تهريب قُبض عليها مذ بضعة أشهرٍ. |
J'ai arrêté il y a quelques mois. | Open Subtitles | لابأس، لقد تركت التدخين من شهور. |