Il ne peut y avoir de paix sans compréhension et coopération entre les religions. | UN | لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تفاهم وتعاون بين الأديان. |
C'est qu'il ne peut y avoir de civilisation là où règne la guerre, tout comme il ne peut y avoir de paix sans le dialogue. | UN | ذلك أنه لا حضارة مع الحرب كما أنه لا سلام بدون حــوار. |
Nous ne devrions jamais oublier qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et de développement sans paix. | UN | لا ينبغي أبدا أن ننسى ألا سلام بدون تنمية ولا تنمية بدون سلام. |
Je suis convaincue qu'il ne peut y avoir de paix sans développement durable, ni de développement sans paix durable. | UN | وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم. |
Il ne saurait y avoir de paix sans justice ni de justice sans le plein respect de la liberté et des droits de l'homme. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلم بدون عدالة، ولا يمكن أن تكون هناك عدالة بدون ضمان تام للحرية ولحقوق اﻹنسان. |
Nous en sommes venus de plus en plus à comprendre que la paix et la sécurité exigent de trouver une solution aux problèmes sociaux et économiques et qu'il ne peut y avoir de paix sans développement. | UN | لقد بدأنا نفهم على نحو متزايد أن السلم واﻷمن يتطلبان إيجاد حلول للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية وأنه لا يمكن أن يكون هناك سلم دون تنمية. |
Il ne saurait y avoir de paix sans développement, et il ne saurait y avoir de développement en l'absence de paix. | UN | فلا سلام بدون تنمية، ولا تنمية تتحقق في ظل غياب السلام. |
Il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام. |
Nul besoin de rappeler qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et qu'il ne saurait y avoir de développement sans paix. | UN | وغني عن القول إنه لا يمكن أن يكون سلام بدون تنمية ولا يمكن أن تكون تنمية بدون سلام. |
Je terminerai en disant qu'il ne saurait y avoir de paix sans justice, et que la Cour pénale internationale illustre bien cette maxime. | UN | وأود أن أختتم بمقولة إنه لا سلام بدون عدل؛ والمحكمة الجنائية الدولية رمز لهذا الشعار. |
Il ne peut y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. | UN | ولن يوجد سلام بدون تنمية، ولا تنمية بدون سلام. |
Dans ce contexte, nous réaffirmons une fois de plus qu'il ne saurait y avoir de paix sans développement et qu'il ne saurait y avoir de développement sans éducation. | UN | وفي هذا السياق نؤكد من جديد، مرة أخرى، أنه لا يمكن قيام سلام بدون التنمية، وبلا تعليم. |
Les Philippines souscrivent à l'idée qu'il ne peut y avoir de paix sans confiance. | UN | وتؤيد الفلبين الرأي القائل بأنه لا سلام بدون ثقة. |
Le Groupe est fermement convaincu que pour être plus forte, l'ONU doit se doter d'un volet développement plus robuste car il ne peut y avoir de paix sans développement. | UN | وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن تقوية جانب الأمم المتحدة يستلزم تقوية دعامة التنمية لأنه لا سلام بدون تنمية. |
Il ne saurait y avoir de paix sans justice. | UN | إذ أنه لن يكون هناك سلام بدون عدل. |
Dans ce cadre, Sa Majesté a insisté sur le fait qu'Al Qods est l'essence de la question palestinienne, et qu'il ne saurait y avoir de paix sans définition du statut définitif d'Al Qods-Est en tant que capitale de l'État palestinien indépendant. | UN | وفي هذا الإطار، شدد جلالته على أن القدس هي جوهر القضية الفلسطينية، وأنه لا سلام بدون تحديد الوضع النهائي للقدس الشرقية، كعاصمة للدولة الفلسطينية المستقلة. |
En effet, c'est dans la relation entre sécurité, solidarité et développement que réside la < < valeur ajoutée > > de l'ONU, dans la pleine conscience qu'il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. | UN | وتكمن القيمة المضافة للأمم المتحدة في الربط بين الأمن والتضامن والتنمية، مع الإدراك الكامل لأنه لا سلام بدون تنمية ولا تنمية بدون سلام. |
Il ne peut y avoir de paix sans réconciliation et sans la reconnaissance des droits et des intérêts de tous les peuples, y compris le droit des États à exister et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون مصالحة والاعتراف بحقوق ومصالح جميع الشعوب، بما في ذلك حقوق الدول في الوجود وحق تقرير المصير. |
Il est temps de faire comprendre à Israël qu'il ne saurait y avoir de paix sans restitution intégrale de la terre. | UN | وقد حان الوقت ﻹفهام اسرائيل أن لا سلام دون استرداد اﻷرض كاملة. |
C'est que, il ne peut y avoir de paix sans justice ni de justice sans loi. | UN | فلا يمكن إحلال سلام دون عدالة، ولا عدالة دون قانون. |
On dit souvent qu'il ne peut y avoir de paix sans développement et pas de développement sans paix. | UN | كثيرا ما يقال إنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دون تنمية وأنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون سلام. |
Il ne peut tout simplement pas y avoir de paix sans développement. | UN | وببساطة، لا يمكن أن يكون هناك سلم بدون تنمية. |
Comme le faisait si bien remarquer le Secrétaire général dans son Agenda pour le développement, il ne saurait y avoir de paix sans développement. | UN | وكمــا أشــار اﻷمين العام ببلاغة في " خطة للتنمية " لا يمكن أن يكون هناك سلم دون تنمية. |