ويكيبيديا

    "y compris l'examen de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك النظر في
        
    • بما في ذلك استعراض
        
    • بما في ذلك إعادة النظر في
        
    • بما في ذلك دراسة
        
    • بما في ذلك استكشاف
        
    • بينها النظر في
        
    vi) La répartition des attributions entre les organisations non gouvernementales et l'État, y compris l'examen de la question du départ obligatoire à la retraite et des possibilités d'emploi appropriées; UN `6 ' توزيع المسؤوليات بين المنظمات غير الحكومية والدولة، بما في ذلك النظر في التقاعد الإلزامي وإيجاد فرص عمل ملائمة؛
    y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour UN بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة
    Point biennal de l'ordre du jour: Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    ACTIVITÉS NORMATIVES, y compris l'examen de LA RELATION UN أنشطة وضع المعايير، بما في ذلك استعراض علاقة السكان الأصليين
    Projet de cadre d'examen des dispositions concernant les synergies, y compris l'examen de la gestion matricielle UN مشروع الاختصاصات المتعلقة باستعراض ترتيبات التآزر، بما في ذلك استعراض نهج الإدارة القائمة على المصفوفة
    13. Engage également tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que les personnes qu'ils détiennent, quel que soit le lieu de leur arrestation ou de leur détention, bénéficient des garanties que leur reconnaît le droit international, y compris l'examen de leur détention et, si elles sont traduites en justice, les garanties judiciaires fondamentales; UN 13- يحث أيضاً جميع الدول على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لكفالة تمتع الأشخاص المحرومين من حريتهم، بغض النظر عن مكان احتجازهم أو اعتقالهم، بالضمانات التي يحق لهم التمتع بها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك إعادة النظر في احتجازهم ومنحهم، إن خضعوا للمحاكمة، الضمانات القانونية الأساسية؛
    développement qui ont trait aux forêts, y compris l'examen de liens sectoriels et intersectoriels 43 13 B. Coopération internationale dans le domaine de l'assistance financière et du transfert de UN تنفيذ قرارات لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    Point biennal: Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في وضع إجراءات وآليات مفصلة من أجل تقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Point biennal: Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصّلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Accords et ententes conclus antérieurement dans le cadre de la Convention et ayant un rapport avec le renforcement de l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بشأن تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    IV. MISE EN ŒUVRE DE LA RÉSOLUTION 6/36 DU CONSEIL DES DROITS DE L'HOMME, y compris l'examen de UN رابعاً - تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 6/36، بما في ذلك النظر في الخبرات المواضيعية 16-28 9
    DE L'HOMME, y compris l'examen de LA COMPÉTENCE THÉMATIQUE UN بما في ذلك النظر في الخبرات المواضيعية
    Ils ont également souligné l'importance des sciences de la mer en ce qui concerne l'évaluation, la conservation, la gestion et l'utilisation durable des stocks de poissons, y compris l'examen de méthodes axées sur les écosystèmes et l'amélioration à ces fins, des rapports sur l'état des stocks de poisson et l'évolution de ces stocks. UN وأكدت أيضا أهمية العلوم البحرية في تقييم الأرصدة السمكية وحفظها وإدارتها واستخدامها استخداما مستداما، بما في ذلك النظر في نهج قائمة على النظام الإيكولوجي، وتحسين الإبلاغ عن وضع واتجاهات الأرصدة السمكية تحقيقا لهذه الغاية.
    1. Plans actuels et futurs d'intérêt commun, y compris l'examen de la relation entre les activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications et les programmes relevant de leurs mandats UN 1- الخطط الحالية والمقبلة التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها
    Thème de réflexion : mise en œuvre des conclusions du Processus consultatif, y compris l'examen de ses réalisations et lacunes lors de ses neuf premières réunions UN مجال التركيز: تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى
    IV. ACTIVITÉS NORMATIVES, y compris l'examen de UN رابعاً - أنشطـة وضـع المعايير، بما في ذلك استعراض علاقـة الشعـوب الأصليـة
    IV. ACTIVITÉS NORMATIVES, y compris l'examen de LA RELATION DES PEUPLES AUTOCHTONES AUX UN رابعا - أنشطة وضع المعايير، بما في ذلك استعراض علاقة الشعوب الأصلية بالشركـات
    IV. ACTIVITÉS NORMATIVES, y compris l'examen de LA RELATION UN رابعاً- أنشطة وضع المعايير، بما في ذلك استعراض علاقة الشعـوب الأصلية
    13. Engage également tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que les personnes qu'ils détiennent, quel que soit le lieu de leur arrestation ou de leur détention, bénéficient des garanties que leur reconnaît le droit international, y compris l'examen de leur détention et, si elles sont traduites en justice, les garanties judiciaires fondamentales; UN 13- يحث أيضاً جميع الدول على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لكفالة تمتع الأشخاص المحرومين من حريتهم، بغض النظر عن مكان احتجازهم أو اعتقالهم، بالضمانات التي يحق لهم التمتع بها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك إعادة النظر في احتجازهم ومنحهم، إن خضعوا للمحاكمة، الضمانات القضائية الأساسية؛
    A. Application aux niveaux national et international des décisions issues de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui ont trait aux forêts, y compris l'examen de liens sectoriels et UN ألف - تنفيذ قرارات لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة فيما يتصل بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك دراسة الصلات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات
    La participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice et à l'information, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio, y compris l'examen de l'utilité éventuelle d'emprunts à la Convention d'Aarhus à cet égard; UN (ب) المشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة والمعلومات وفقا للمبدأ 10 من إعلان مؤتمر ريو، بما في ذلك استكشاف القيمة المحتملة لاقتباس أحكامٍ من اتفاقية آرهوس في هذا الصدد؛
    Durant la période considérée, la Chambre de première instance I a rendu 5 décisions écrites dans les affaires Kanyarukiga et Gatete, y compris l'examen de requêtes en amicus curiae formées par la République du Rwanda, par l'Association internationale des Avocats de la Défense (AIAD) et par Ibuka et Avega (organisations de rescapés du génocide). UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى خمسة قرارات خطية في قضيتي كانياروكيغا وغاتيت، من بينها النظر في طلبات أصدقاء المحكمة من جمهورية رواندا، والرابطة الدولية لمحامي الدفاع في القضايا الجنائية، فضلا عن منظمتي إيبوكا وأفيغا المناصرتين لضحايا الإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد