Il faut également une coordination améliorée entre les autres donateurs, y compris les institutions financières internationales. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل فيما بين المانحين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
Nous sommes profondément reconnaissants aux nombreux amis du Tadjikistan, y compris les institutions financières internationales, de leur appui. | UN | ونحن نشعر بالامتنان العميق للعدد الكبير من أصدقاء طاجيكستان، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعمهم. |
Le plan stratégique devrait aussi être pris en compte par les autres organismes compétents, y compris les institutions financières internationales. | UN | كما ينبغي للمنظمات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، أن تحيط علما بالخطة الاستراتيجية. |
La création de cette instance a des répercussions importantes pour les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées, y compris les institutions financières et commerciales multilatérales, les fonds et les programmes. | UN | وسوف تترتب على إنشاء المنتدى آثار هامة في أنشطة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، بما فيها المؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف، والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
, concernant la coordination par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues des politiques et activités des organismes des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales, en matière de lutte contre la drogue; | UN | المتصلة بمكافحة المخدرات واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛ |
Les partenaires internationaux, y compris les institutions financières internationales, sont invités de leur côté à consacrer au secteur de la sécurité un appui suffisant à court et à long terme, le cas échéant; | UN | وفي الوقت نفسه، يُشجع الشركاء الدوليون أيضا، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على تخصيص ما يكفي من المساعدات القصيرة الأجل والطويلة الأجل لقطاع الأمن، عند الحاجة. |
J'ajouterai, pour terminer, qu'il faut espérer que les diverses mesures prévues dans cette résolution seront appliquées par toutes les parties intéressées, notamment les créditeurs, y compris les institutions financières multilatérales, dans les efforts qu'elles font pour aider les pays en développement débiteurs à résoudre leurs problèmes de la dette. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالقول إن لنا ملء اﻷمل والثقة بأن التدابير المختلفة التي دعا هذا القرار الى اتخاذها ستنفذها جميع اﻷطراف المعنية، وخصوصا اﻷطراف الدائنة، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، في جهودنا المبذولة لمساعدة البلدان النامية المدينة على حل مشكلات ديونها. |
On a examiné le rôle et la contribution du système des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales, à l'élimination de la pauvreté grâce à une démarche axée sur les droits. | UN | وأُولي اهتمام لدور منظومة الأمم المتحدة ومساهمتها، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، صوب القضاء على الفقر باعتماد نهج يقوم على إعمال حقوق الإنسان. |
Pour atteindre les résultats envisagés, un rôle primordial est donné à la création de partenariats privilégiés avec les fonds et programmes des Nations Unies, les organisations internationales, y compris les institutions financières internationales, et les gouvernements. | UN | ولتحقيق النواتج المتوخاة ينصب تركيز شديد على إقامة شراكات متميزة مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، ومع الحكومات. |
Accueillant avec satisfaction les efforts que continuent de déployer les pays touchés par la crise pour rétablir la stabilité financière et économique, atténuer les retombées sociales de la crise et relancer leurs économies, et, dans ce contexte, se félicitant de l’appui que continue d’apporter la communauté internationale, y compris les institutions financières multilatérales, aux pays touchés, | UN | وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها البلدان المتأثرة باﻷزمة لاستعادة الاستقرار المالي والاقتصادي، ولتخفيف الوقع الاجتماعي لﻷزمة ولوضع اقتصادها على مسار الانتعاش، وإذ ترحب أيضا في هذا الصدد، بالدعم المستمر المقدم إلى البلدان المتأثرة من المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، |
Nous demandons donc aux pays en développement de renforcer leurs efforts pour promouvoir les institutions nécessaires au microfinancement et à la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, d'accorder l'appui complémentaire nécessaire. | UN | ولذلك، ندعو البلدان النامية إلى تكثيف جهودها في تعزيز المؤسسات الضرورية للتمويلات الصغيرة، كما ندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم الدعم المكمل الضروري. |
Il fallait adopter une approche globale et multidimensionnelle pour s'attaquer au problème, avec la participation effective de tous les partenaires, y compris les institutions financières internationales. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتعدد اﻷبعاد تجاه هذه المشكلة، بمشاركة فعالة من جانب جميع الشركاء بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
63. La communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, les donateurs bilatéraux, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont aidé le Gouvernement croate pendant la difficile période de guerre. | UN | ٦٣ - قدم المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، والمانحون الثنائيون، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، المساعدة إلى حكومة كرواتيا خلال فترة الحرب العصيبة. |
Il fallait adopter une approche globale et multidimensionnelle pour s'attaquer au problème, avec la participation effective de tous les partenaires, y compris les institutions financières internationales. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتعدد اﻷبعاد تجاه هذه المشكلة، بمشاركة فعالة من جانب جميع الشركاء بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
Au paragraphe 8, elle a souligné qu'il importait que tous les membres de la communauté internationale, y compris les institutions financières régionales, dégagent et allouent au plus tôt des ressources financières afin de pouvoir tenir les engagements qu'ils ont pris en ce qui concerne l'application du Programme d'action. | UN | وشددت الجمعية العامة في الفقرة ٨ على أهمية تحديد وتخصيص موارد مالية من جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية اﻹقليمية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل. |
9. Réaffirme également qu'il est indispensable que la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, soutienne les efforts des pays en développement, notamment dans le cadre de la coopération triangulaire; | UN | " 9 - تكرر التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بدعم جهود البلدان النامية بعدة وسائل، من بينها التعاون الثلاثي؛ |
Les organisations internationales, y compris les institutions financières, doivent accorder un rang de priorité élevé à l'appui des objectifs de la mise en valeur des ressources humaines et les intégrer dans leurs politiques, programmes et activités. | UN | ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها. |
Les organisations internationales, y compris les institutions financières, doivent accorder un rang de priorité élevé à l'appui des objectifs de la mise en valeur des ressources humaines et les intégrer dans leurs politiques, programmes et activités. | UN | ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها. |
Les organisations internationales, y compris les institutions financières, doivent accorder un rang de priorité élevé à l'appui des objectifs de la mise en valeur des ressources humaines et les intégrer dans leurs politiques, programmes et activités. | UN | ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها. |
6. Au moment de l'élaboration de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune information des Parties qui sont des pays développés, d'autres Parties ou autres sources de financement, y compris les institutions financières pertinentes, sur la manière dont elles pourraient apporter un soutien à la Convention. | UN | 6 - وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتسلم الأمانة أية معلومات من الأطراف البلدان المتقدمة أو الأطراف أو المصادر الأخرى، بما في ذلك مؤسسات التمويل ذات الصلة بشأن السُبل التي ستدعم بها الاتفاقية. |
Avant cela, la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, avait déjà exprimé son appui à cette initiative. | UN | وقبل ذلك كان المجتمع الدولي بما فيه المؤسسات المالية الدولية قد أعرب عن دعم هذه الشراكة. |
Il fallait adopter une approche globale et multidimensionnelle pour s'attaquer au problème, avec la participation effective de tous les partenaires, y compris les institutions financières internationales. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل متعدد اﻷبعاد تجاه هذه المشكلة، بمشاركة فعالة من جانب جميع الشركاء، بما فيهم المؤسسات المالية الدولية. |
En outre, les prêteurs potentiels, y compris les institutions financières multilatérales et bilatérales, peuvent avoir des difficultés à octroyer des crédits ou donner des garanties pour des projets qui n’ont pas fait l’objet d’une procédure de sélection ouverte. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المقرضين المرتقبين، بمن فيهم المؤسسات المالية الثنائية ومتعددة الأطراف، قد يجدون صعوبة في تقديم قروض أو ضمانات لمشاريع لم تكن موضع إجراءات اختيار تنافسية. |
La Malaisie se félicite du bon accueil réservé par les États Membres et par les acteurs non étatiques, y compris les institutions financières internationales, à la proclamation de 2005 Année internationale du microcrédit par l'Assemblée générale. | UN | 32 - وترحب ماليزيا بالقبول الحسن الذي لقيه إعلان الجمعية العامة عام 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة من جانب الدول الأعضاء ومن الجهات الفاعلة بخلاف الدول، ومنها المؤسسات المالية الدولية. |