PROGRAMME DE TRAVAIL, y compris les programmes D'ASSISTANCE TECHNIQUE, | UN | برنامج العمل بما في ذلك برامج المساعدة التقنيــة والبرامــج |
:: La Society appuie un réseau de 31 organismes locaux disséminés aux États-Unis, fournissant des services juridiques et sociaux aux réfugiés, demandeurs d'asile et autres immigrants, y compris les programmes d'intégration et de citoyenneté. | UN | تدعم الجمعية شبكة تضم 31 وكالة محلية في جميع أنحاء الولايات المتحدة، تقدم خدمات قانونية واجتماعية للاجئين وملتمسي اللجوء وغيرهم من المهاجرين، بما في ذلك برامج للإدماج في المجتمع والمواطنة. |
L'enseignement informel, y compris les programmes de formation professionnelle, est un complément important de l'enseignement formel. | UN | ويعد التعليم غير النظامي، بما في ذلك برامج التدريب المهني، عنصرا مكملا هاما للتعليم الرسمي. |
Le Nigéria est en train de mettre au point des repères et des indicateurs pour ses projets de développement, y compris les programmes et projets de lutte contre la désertification. | UN | تقوم نيجيريا بتحديد معايير ومؤشرات للمشاريع الإنمائية، بما في ذلك البرامج والمشاريع الخاصة بمكافحة التصحر. |
En Bosnie-Herzégovine, les enquêtes se sont poursuivies, y compris les programmes d'enquêtes médico-légales. | UN | أما في البوسنة والهرسك، فقد تواصلت أعمال التحقيق، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطب الشرعي. |
Les chefs des entités des Nations Unies, y compris les programmes, fonds, institutions spécialisées et commissions régionales, peuvent faire des déclarations lors du débat général. | UN | وقد يلقي رؤساء كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصِّصة واللجان الإقليمية، كلمات في المناقشة العامة. |
Les soins de santé primaires, y compris les programmes de santé en matière de reproduction devraient inclure des mesures actives de dissuasion de pratiques nocives telles que les mutilations sexuelles féminines. | UN | وينبغـي أن يكـون التنفير الفعـال مــن الممارسات الضارة، مثل بتــر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، جزءا لا يتجزأ من برامج الرعاية الصحية اﻷولية بما فيها برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
L'enseignement informel, y compris les programmes de formation professionnelle, est un complément important de l'enseignement formel. | UN | ويعد التعليم غير النظامي، بما في ذلك برامج التدريب المهني، عنصرا مكملا هاما للتعليم الرسمي. |
PROGRAMME DE TRAVAIL SUR LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE, y compris les programmes D'ASSISTANCE TECHNIQUE, DE SERVICES | UN | برنامج العمل، بما في ذلك برامج المساعدة التقنية والبرامج |
PROGRAMME DE TRAVAIL SUR LE DROIT ET LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE, y compris les programmes D'ASSISTANCE TECHNIQUE, DE SERVICES CONSULTATIFS | UN | برنامج العمل، بما في ذلك برامج المساعـدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبيـة |
Programme de travail, y compris les programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation en matière de droit et de politique | UN | برنامج العمل، بما في ذلك برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة |
PROGRAMME DE TRAVAIL, y compris les programmes D'ASSISTANCE TECHNIQUE, DE SERVICES CONSULTATIFS ET DE FORMATION | UN | برنامج العمل، بما في ذلك برامج المساعدة التقنية والبرامج |
ii) Programme de travail sur le droit et la politique de la concurrence, y compris les programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة |
La deuxième partie examine les méthodes de travail des commissions, y compris les programmes de travail pluriannuels, dans le contexte des orientations données par le Conseil dans ses résolutions pertinentes. | UN | ويستعرض الجزء الثاني أساليب عمل اللجان؛ بما في ذلك برامج العمل المتعددة السنوات، من حيث صلتها بالتوجيه الذي وفره المجلس في القرارات ذات الصلة. |
:: Biodiversité, y compris les programmes mondiaux sur les ressources phytogénétiques et zoogénétiques destinées à l'alimentation et à l'agriculture | UN | :: التنوع البيولوجي، بما في ذلك البرامج العالمية المتعلقة باستخدام الموارد الجينية النباتية والحيوانية من أجل الغذاء والزراعة |
:: Biodiversité, y compris les programmes mondiaux sur les ressources génétiques végétales et animales destinées à l'alimentation et à l'agriculture; | UN | :: التنوع البيولوجي، بما في ذلك البرامج العالمية المتعلقة بالموارد الجينية الحيوانية والنباتية من أجل الأغذية والزراعة. |
Les alternatives à l'incarcération, y compris les programmes de déjudiciarisation et la promotion du travail d'intérêt général, ont été mentionnées en particulier en rapport avec les adolescents et les enfants. | UN | وذُكرت بدائل للسَّجن، بما في ذلك البرامج الاصلاحية والترويج للخدمة المجتمعية، لا سيما بالنسبة للأحداث والأطفال. |
Politiques et instruments, y compris les programmes forestiers nationaux | UN | السياسات والصكوك، بما في ذلك البرامج الوطنية المعنية بالغابات أو ما يعادلها |
:: Rapport annuel sur les activités du Service de la lutte antimines, y compris les programmes financés en partie au moyen de quotes-parts | UN | :: إصدار التقرير السنوي عن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا بالاشتراكات المقررة |
:: Rapport annuel sur les activités du Service de la lutte antimines, y compris les programmes financés en partie au moyen de quotes-parts | UN | :: إصدار التقرير السنوي عن أنشطة دائرة مكافحة الألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا بالاشتراكات المقررة |
Les soins de santé primaires, y compris les programmes de santé en matière de reproduction devraient inclure des mesures actives de dissuasion de pratiques nocives telles que les mutilations sexuelles féminines. | UN | وينبغـي أن يكـون التنفير الفعـال مــن الممارسات الضارة، مثل بتــر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، جزءا لا يتجزأ من برامج الرعاية الصحية اﻷولية بما فيها برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
Biodiversité, y compris les programmes mondiaux sur les ressources génétiques végétales et animales destinées à l'alimentation et à l'agriculture; | UN | والتنوع البيولوجي، بما فيه البرامج العالمية المتصلة باستخدام الموارد النباتية والجينية الحيوانية لأغراض الغذاء والزراعة؛ |
9. Planification et coordination de la coopération internationale (y compris les programmes par pays) | UN | ٩ - تخطيط التعاون الدولي وتنسيقه )بما في ذلك البرمجة القطرية( |
Les besoins révisés pour 2001 (y compris les programmes supplémentaires et le budget ordinaire des Nations Unies) s'établissent aujourd'hui à 882 millions de dollars des États-Unis (à l'exclusion de l'opération d'urgence en Afghanistan) et j'ai proposé un budget de 828 millions de dollars des États-Unis pour 2002. | UN | فأصبحت الاحتياجات المنقحة لعام 2001 (شاملة البرامج الإضافية والميزانية العادية للأمم المتحدة) تبلغ الآن 882 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (باستثناء عملية الطوارئ في أفغانستان)، واقترحتُ لعام 2002 ميزانية قيمتها 828 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Autres mesures concrètes visant à renforcer les programmes existants d'initiation aux normes de conduite en vigueur aux Nations Unies, y compris les programmes d'orientation préalables et postérieurs au déploiement du personnel des missions | UN | سادسا - اتخاذ تدابير عملية أخرى من أجل تعزيز التدريب الحالي على قواعد السلوك في الأمم المتحدة، بما في ذلك عبر توفير التدريب التوجيهي السابق للإيفاد إلى البعثات وأثناء الخدمة فيها |