ويكيبيديا

    "y compris les sociétés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الشركات
        
    • بما في ذلك شركات
        
    • بما فيها شركات
        
    • بما فيها الشركات الخاصة
        
    • بما في ذلك الجمعيات
        
    • بما فيه الشركات
        
    • ويشمل ذلك الشركات
        
    • بما يشمل الشركات
        
    Les entités non étatiques, y compris les sociétés commerciales, jouent également un rôle de premier plan dans ces transferts entre frontières d'État. UN وتؤدي أيضا الكيانات من غير الدول، بما في ذلك الشركات التجارية، دورا بارزا في عمليات النقل هذه عبر حدود الدول.
    Une autre proposition mérite un examen attentif, à savoir l'organisation d'un mécanisme consultatif au sein des Nations Unies avec les principaux acteurs de l'économie et du commerce internationaux, y compris les sociétés transnationales et les banques. UN وهناك اقتراح آخر يستحق أن ينظر فيه بتعمق: وهو تحديدا تنظيم آلية استشارية داخل اﻷمم المتحدة ومـع الفعاليات الرئيسية في الاقتصاد والتجارة الدوليين، بما في ذلك الشركات والمصارف عبر الوطنية.
    6. Encourage les entreprises privées et publiques, y compris les sociétés transnationales, ainsi que les particuliers prenant part à des transactions commerciales internationales à coopérer à l'application effective de la Déclaration; UN " ٦ - تشجع الشركات الخاصة والعامة، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، واﻷفراد الذين يباشرون معاملات تجارية دولية على التعاون في تنفيذ اﻹعلان تنفيذا فعالا؛
    41. Le secteur privé, y compris les sociétés de produits pharmaceutiques et les services cliniques privés, doivent s'employer à assurer la qualité des soins et l'accès aux services, notamment pour les femmes pauvres. UN ٤١ - وينبغي للقطاع الخاص بما في ذلك شركات اﻷدوية والخدمات العيادية الخاصة، التعاون في ضمان نوعية جيدة من الرعاية والحصول على الخدمات وتوفيرها، وخاصة بالنسبة للفقيرات.
    La portée de la responsabilité pénale des personnes morales dans le secteur public est réduite par une exception concernant les entités publiques, y compris les sociétés publiques. UN وتُستثنى من نطاق تطبيق المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في القطاع العام الكيانات العمومية، بما فيها شركات القطاع العام.
    14. Prie le Groupe de travail de continuer à observer les mercenaires et les activités ayant un lien avec les mercenaires dans toutes les diverses formes et manifestations qu'ils revêtent dans différentes régions du monde, y compris les sociétés militaires et de sécurité privées, ainsi que les cas dans lesquels des gouvernements assurent une protection à des individus impliqués dans des activités mercenaires; UN 14 - يطلب إلى الفريق العامل أن يواصل مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بهم بجميع أشكالها ومظاهرها، بما فيها الشركات الخاصة العسكرية والأمنية، في مختلف أنحاء العالم، وبما في ذلك الحالات التي توفر فيها الحكومات الحماية لأفراد ضالعين في أنشطة المرتزقة؛
    Cette directive contient notamment la définition du blanchiment d'argent et énonce une base pour s'assurer de l'identité des personnes désireuses d'ouvrir un compte (y compris les sociétés caritatives et autres entités analogues/paragraphe 1.5), l'objectif étant de détecter les transactions suspectes. UN وتضع هذه التعليمات، من جملة أمور أخرى، تعريفا لعملية غسيل الأموال، وتضع أسسا لكيفية التحقق من هوية الأشخاص الراغبين في فتح حسابات بهدف الكشف عن العمليات المشبوهة (بما في ذلك الجمعيات الخيرية وما في حكمها/البند 1-5).
    Envisager de fixer des peines suffisamment dissuasives pour les infractions de corruption, notamment en ce qui concerne les personnes morales, y compris les sociétés internationales. UN :: النظر في فرض عقوبات على جرائم الفساد تكون رادعة بما فيه الكفاية، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالكيانات الاعتبارية، بما في ذلك الشركات الدولية.
    L'obligation de protection exige des États qu'ils veillent à ce que leurs ressortissants et les sociétés nationales, comme les tierces parties relevant de leur juridiction, y compris les sociétés transnationales, ne portent pas atteinte au droit à l'alimentation dans d'autres pays. UN أما الالتزام بالحماية فيقتضي من الدول أن تضمن ألا ينتهك مواطنوها وشركاتها، فضلاً عن أي أطراف أخرى خاضعة لولايتها، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، حق سكان البلدان الأخرى في الغذاء.
    L'obligation de protection exige des États qu'ils veillent à ce que leurs ressortissants et les sociétés nationales, comme les tierces parties relevant de leur juridiction, y compris les sociétés transnationales, ne portent pas atteinte au droit à l'alimentation dans d'autres pays. UN أما الالتزام بالحماية فيقتضي من الدول أن تضمن عدم انتهاك مواطنيها وشركاتها فضلا عن أطراف أخرى خاضعة لسلطاتها، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، لحق البلدان الأخرى في الغذاء.
    Le droit de l'homme à l'alimentation doit être mis en œuvre par tous les États, par toutes les organisations intergouvernementales et par tous les acteurs non étatiques, y compris les sociétés multinationales. UN وينبغي أن تُعمِل حق الإنسان في الغذاء جميع الدول وجميع المنظمات الحكومية الدولية وجميع الأطراف الفاعلة غير الدول، بما في ذلك الشركات المتعددة الجنسيات.
    Le commerce et l'industrie, y compris les sociétés transnationales et les organisations qui les représentent, doivent participer pleinement à la réalisation et à l'évaluation des activités relatives au programme Action 21 (par. 30.1); UN يجب على دوائر اﻷعمال والصناعة، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية والمنظمات الممثلة لها، أن يكونوا شركـــاء كاملين فــــي تنفيذ وتقييم اﻷنشطــــة ذات الصلة بجدول أعمال القرن ٢١ )الفقرة ٣٠-١(؛
    6. Encourage les entreprises privées et publiques, y compris les sociétés transnationales, ainsi que les particuliers prenant part à des transactions commerciales internationales à coopérer à l'application effective de la Déclaration; UN ٦ - تشجع الشركات الخاصة والعامة، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، واﻷفراد الذين يباشرون معاملات تجارية دولية على التعاون في تنفيذ اﻹعلان تنفيذا فعالا؛
    La Rapporteuse spéciale tient tout d'abord à rappeler qu'il incombe aux acteurs non étatiques, y compris les sociétés privées, de respecter les dispositions du droit interne, conformément aux normes internationales. UN 21 - في البداية، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الشركات الخاصة، ملزمة بالامتثال للقوانين الوطنية وفقا للمعايير والقواعد الدولية.
    31. Les obligations énoncées dans les directives devraient également être étendues aux organisations internationales et aux acteurs privés, y compris les sociétés transnationales et autres. UN 31- وينبغي أيضاً توسيع الالتزامات التي ترد في المبادئ التوجيهية كيما تشمل الالتزامات الدولية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية وغيرها من الشركات.
    Or, les modèles commerciaux " traditionnels " - y compris les sociétés et les partenariats - peuvent présenter des obstacles à la création de MPME. UN ومع ذلك، فإن نماذج الأعمال " التقليدية " - بما في ذلك الشركات والشراكات المسجلة - تشكل حواجز محتملة أمام قيام هذه المنشآت.
    Entre 2003 et 2006, il a à de maintes occasions échangé des vues sur l'accès aux médicaments avec de nombreuses parties, y compris les sociétés pharmaceutiques, lors de séminaires et de colloques ainsi que de visites officieuses auprès de ces sociétés. UN 25 - وشارك المقرر الخاص، مع عدد من الأطراف، في الفترة 2003-2006 في عدد من المناقشات بشأن فرص الحصول على الدواء، بما في ذلك شركات صناعة الأدوية. وجرت هذه المناقشات الموضوعية أثناء ندوات وحلقات عمل فضلا عن زيارات غير رسمية إلى هذه الشركات.
    Pour s'attaquer à ce problème, il faudrait mobiliser tous les acteurs concernés, y compris les sociétés pharmaceutiques, les compagnies d'assurances, les organismes de santé publique et les associations de malades, sous réserve que tout soit mis en œuvre pour la bonne gestion d'éventuels conflits d'intérêts. UN وأثناء معالجة هذه المشكلة، ينبغي إشراك جميع الجهات الفاعلة، بما فيها شركات المستحضرات الصيدلانية، ومؤسسات التأمين الصحي، ومؤسسات الصحة العامة، ومنظمات المرضى، شريطة توخي العناية في إدارة أي تضارب في المصالح.
    14. Prie le Groupe de travail de continuer à observer les mercenaires et les activités ayant un lien avec les mercenaires dans toutes les diverses formes et manifestations qu'ils revêtent dans différentes régions du monde, y compris les sociétés militaires et de sécurité privées, ainsi que les cas dans lesquels des gouvernements assurent une protection à des individus impliqués dans des activités mercenaires; UN 14- يطلب إلى الفريق العامل أن يواصل مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، بما فيها الشركات الخاصة العسكرية والأمنية، في مختلف أنحاء العالم، وبما في ذلك الحالات التي توفر فيها الحكومات الحماية لأفراد ضالعين في أنشطة المرتزقة؛
    Les besoins en investissements d'infrastructure des pays en développement excédant de loin les montants que peut y consacrer le secteur public, les gouvernements ont largement ouvert les industries et les services d'infrastructure à la participation du secteur privé, y compris les sociétés transnationales (STN). UN ونظراً إلى أن الحاجات الاستثمارية للبلدان النامية في مجال الهياكل الأساسية تزيد كثيراً عن حجم المبالغ التي يمكن استثمارها من قبل القطاع العام، فقد فتحت الحكومات الأبواب في صناعات وخدمات الهياكل الأساسية لمشاركة أكبر كثيراً من جانب القطاع الخاص، بما فيه الشركات عبر الوطنية.
    27.4 Le paragraphe 5 prévoit qu'un État contractant ne peut refuser de communiquer des renseignements pour la seule raison qu'ils se rattachent aux droits de propriété d'une personne, y compris les sociétés de capitaux, sociétés de personnes, fondations et entités similaires. UN 27-4 وتنص الفقرة 5 كذلك على أنه لا يجوز للدولة المتعاقدة الامتناع عن توفير المعلومات لمجرد أنها ترتبط بمصالح الملكية لشخص ما، ويشمل ذلك الشركات والشراكات، والمؤسسات أو غيرها من الهياكل التنظيمية.
    La Commission des services financiers est l'organisme qui réglemente et surveille le secteur des institutions financières non bancaires, y compris les sociétés fiduciaires, les compagnies d'assurance, les sociétés internationales, les œuvres de charité et les mutuelles de crédit. UN وتنظم لجنة الخدمات المالية لفانواتو قطاع الخدمات المالية غير المتصلة بالمصارف وتشرف عليه، بما يشمل الشركات الاستئمانية، وشركات التأمين، والشركات الدولية، والمؤسسات الخيرية، والاتحادات الائتمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد