Elle a aussi organisé un stage régional sur l'élaboration de stratégies nationales visant à renforcer le contrôle sur les sources radioactives, y compris les sources orphelines. | UN | وقد عقدت الهند أيضا حلقة عمل إقليمية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر المشعة، بما في ذلك المصادر المجهولة المنشأ. |
iii) Réunir des informations sur les types de données disponibles concernant les nodules polymétalliques de la Zone, y compris les sources, la présentation et le coût de la collecte de ces données; | UN | ' ٣ ' تجميع معلومات عن أنواع البيانات المتاحة بشأن الموارد من العقيدات المتعددة المعادن، بما في ذلك المصادر واﻷشكال وتكلفة الحصول على هذه البيانات؛ |
iii) Réunir des informations sur les types de données disponibles concernant les nodules polymétalliques de la Zone, y compris les sources, la présentation et le coût de la collecte de ces données; | UN | ' ٣ ' تجميع معلومات عن أنواع البيانات المتاحة بشأن الموارد من العقيدات متعددة المعادن، بما في ذلك المصادر واﻷشكال وتكلفة الحصول على هذه البيانات؛ |
2 Le document peut concerner n'importe quel type d'application nucléaire, y compris les sources d'énergie nucléaires dans l'espace; | UN | 2 الوثيقة يمكن أن تكون ذات صلة بأي تطبيق نووي، بما في ذلك مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
La priorité pourrait être accordée à des questions sectorielles comme les transports et l'énergie, y compris les sources d'énergie renouvelables. | UN | ويمكن إيلاء اﻷولوية للمسائل القطاعية للنقل والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة. |
Le Programme d'action demande la mobilisation de ressources appropriées par tous les mécanismes disponibles de financement, y compris les sources multilatérales, bilatérales et privées. | UN | إن برنامج العمل يطالب بتعبئة الموارد الكافية من خلال جميع آليات التمويل المتاحة، بما فيها المصادر متعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة. |
y compris les sources de financement supplémentaires proposées | UN | آخر المعطيات بشأن مبالغ التمويل المعتمدة والتكاليف النهائية المتوقعة، بما في ذلك المصادر الإضافية للتمويل المقترح |
D'examiner les différents mécanismes et possibilités de financement du programme d'action national, y compris les sources publiques et privées et les mécanismes novateurs de financement. | UN | استعراض الخيارات والآليات المختلفة لتمويل برنامج العمل الوطني/اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك المصادر العامة والخاصة، فضلاً عن آليات التمويل الابتكارية. |
Le Groupe des 77 et la Chine demandent donc instamment aux donateurs de verser des ressources financières suffisantes par l'entremise du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et d'autres sources, y compris les sources bilatérales. | UN | ولذلك تحث مجموعة اﻟ ٧٧ والصين المانحين على إتاحة الموارد المالية المناسبة من خلال مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر بما في ذلك المصادر الثنائية. |
vii) Le Mécanisme mondial devrait se charger de coordonner les sources de financement existantes, y compris les sources bilatérales et multilatérales, et jouer à cet égard un rôle de facilitation. | UN | `٧` ينبغي أن تضطلع اﻵلية العالمية بدور المنسﱢق والميسﱢر لمصادر التمويل القائمة، بما في ذلك المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Table ronde 3 : " L'effet multiplicateur de la coopération technique et financière pour le développement, y compris les sources novatrices de financement, sur la mobilisation de ressources financières nationales et internationales pour le développement durable " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3: " دور التعاون المالي والتقني في مجال التنمية، بما في ذلك المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، في تعزيز تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية المستدامة " |
Table ronde 3 : " L'effet multiplicateur de la coopération technique et financière pour le développement, y compris les sources novatrices de financement, sur la mobilisation de ressources financières nationales et internationales pour le développement durable " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3: " دور التعاون المالي والتقني في مجال التنمية، بما في ذلك المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، في تعزيز تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية المستدامة " |
:: Table ronde 3. L'effet multiplicateur de la coopération technique et financière pour le développement, y compris les sources novatrices de financement, sur la mobilisation de ressources financières nationales et internationales pour le développement durable. | UN | :: المائدة المستديرة 3 - دور التعاون المالي والتقني في مجال التنمية، بما في ذلك المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، في تعزيز تعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من أجل التنمية المستدامة |
Plan à moyen terme révisé sur l'énergie, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, pour la période 1992-1997 | UN | الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة فيما يتعلق بالطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١. |
B. L'énergie, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | باء - الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Les Parties ont également poursuivi leurs efforts visant à encourager la production combinée de chaleur et d'électricité (cogénération) et à accroître la part des combustibles à faible teneur en carbone ou sans carbone, y compris les sources renouvelables. | UN | وأبلغت اﻷطراف أيضاً عن الاستمرار في بذل الجهود لتشجيع الجمع بين الحرارة والطاقة وزيادة حصة أنواع الوقود التي تحتوي على كمية قليلة من الكربون أو الخالية منه بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة. |
iv) L'amélioration des moyens de contrôle des sources de rayonnements ionisants, y compris les sources orphelines, organisé du 6 au 9 décembre 2004 à Accra. | UN | ' 4` تحسين الرقابة على المصادر الإشعاعية بما فيها المصادر اليتيمة، أكرا، غانا، 6-9 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
On continue à avoir besoin de davantage d'énergie provenant de toutes les sources, y compris les sources renouvelables. | UN | 8 - وما زالت هناك حاجة إلى المزيد من الطاقة من جميع المصادر، بما فيها المصادر المتجددة. |
Le Ghana accueillera un atelier sur les stratégies nationales d'amélioration du contrôle des sources de rayonnements ionisants, y compris les sources orphelines, du 6 au 9 décembre 2004 à Accra. | UN | وستستضيف غانا حلقة عمل بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر الإشعاعية بما فيها المصادر اليتيمة، أكرا، غانا، 6-9 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Les États parties sont notamment tenus de prendre les mesures législatives et autres nécessaires et effectives pour empêcher, par exemple, des tiers de refuser l'accès en toute égalité à un approvisionnement en eau adéquat, et de polluer ou de capter de manière injuste les ressources en eau, y compris les sources naturelles, les puits et les systèmes de distribution d'eau. | UN | ويتضمن الالتزام أموراً منها اعتماد التشريعات اللازمة والفعالة وغيرها من التدابير للقيام، مثلاً، بمنع أطراف ثالثة من حرمان السكان من الوصول بصورة متساوية إلى الماء الصالح للشرب، ومن تلويث الموارد المائية واستخراج الماء منها بصورة غير عادلة، بما في ذلك الموارد المائية الطبيعية والآبار ونظم توزيع المياه. |
d) d'étudier les zones de haute montagne protégées, y compris les sources des bassins; | UN | (د) دراسة أعالي الجبال التي تتمتع بالحماية، بما فيها منابع الأحواض؛ |
Il renforcerait également la sécurité de l'approvisionnement en énergie, et permettrait un meilleur accès aux ressources énergétiques y compris les sources d'énergie renouvelables. | UN | كما من شأنه أن يعزز أمن إمدادات الطاقة ويتيح الوصول إلى مواردها على نحو أفضل، بما فيها مصادر الطاقة المتجددة. |