Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويجب أن يتضمن أسماء الأعضاء الذين شاركوا وكذلك تاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويجب أن يتضمن أسماء الأعضاء الذين شاركوا وكذلك تاريخ القرار النهائي. |
Environ 7 600 enfants et jeunes y ont pris part. | UN | وشارك في هذه الأنشطة ما يقارب 600 7 طفل وشاب. |
Outre les représentants de 61 gouvernements, de 3 organisations intergouvernementales, de 10 institutions et organismes des Nations Unies et de 27 ONG, plusieurs représentants éminents de l’Autorité palestinienne y ont pris part. | UN | وقد شارك في هذه الحلقة ممثلون بارزون عديدون من السلطة الفلسطينية، فضلا عن ممثلي ١٦ حكومة و ٣ منظمات حكومية دولية و ١٠ مؤسسات ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة و ٢٧ منظمة غير حكومية. |
Huit ONG y ont pris part et les vues suivantes ont été exprimées. | UN | واشتركت في المناقشة ثماني منظمات غير حكومية وأعرب فيها عن الآراء التالية. |
Plus de 400 participants provenant de divers horizons y ont pris part. Les institutions régionales et multilatérales, les banques de développement et la société civile y ont joué un rôle crucial. | UN | وشارك في المؤتمر أكثر من 400 من أصحاب المصلحة من ذوي الخلفيات المتنوعة. وقد أدت دوراً أساسيا المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف ومصارف التنمية والمجتمع المدني. |
y ont pris part 35 représentants d'administrations municipales, 19 membres du personnel de services d'assistance judiciaire garantie par l'État et 3 avocats de bureaux d'assistance juridique secondaire. | UN | وشارك في هذا التدريب 35 ممثلا من إدارات البلديات و 19 موظفا من دوائر تقديم المساعدة القانونية المكفولة من الدولة و 3 محامين تابعين لمكاتب المساعدة القانونية الثانوية. |
En 2002, cinq boursiers originaires du Bangladesh, de la Chine, de l'Inde, de la Mongolie et du Viet Nam y ont pris part. | UN | وفي عام 2001، شارك في هذا البرنامج خمسة زملاء من بنغلاديش والصين وفييت نام ومنغوليا والهند. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويجب أن يتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه. |
Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Des représentants de 60 gouvernements et quelque 80 autres participants y ont pris part. | UN | وشارك في هذه المشاورة ستون حكومة وثمانون مشاركاً آخر. |
y ont pris part divers partenaires internationaux et nationaux comme la NCAV, le FNUAP et le PNUD. | UN | وشارك في هذه الأنشطة العديد من الشركاء الدوليين والوطنيين، بما في ذلك المركز الوطني لمناهضة العنف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبرنامج الإنمائي. |
Plus de 27 médecins et infirmières y ont pris part. Parmi les équipes de premiers soins figuraient des assistantes sociales et des médiateurs culturels, qui prodiguent souvent des soins et luttent contre le non-respect des consignes de traitement. | UN | وقد شارك في هاتين الدورتين أكثر من 27 طبيبا وممرضة. وكانت أفرقة الرعاية الصحية تضم مرشدين اجتماعيين ووسطاء ثقافيين، كثيرا ما يقدمون الرعاية ويكافحون عدم التقيد بالعلاج بالأدوية. |
Les représentants de 15 pays y ont pris part et la Déclaration de Ouagadougou y a été adoptée. | UN | وقد شارك ممثلون جاءوا من ١٥ بلدا في هذا المؤتمر الذي اختتم باعتماد " إعلان واغادوغو " . |
En 2006, 100 et en 2007-2008 55 femmes y ont pris part; | UN | واشتركت في هذا المشروع 100 امرأة في عام 2006 و 55 امرأة في 2007-2008؛ |
Plus de 120 délégations y ont pris part, représentant les partenaires bilatéraux et multilatéraux, la société civile et le secteur privé. | UN | وشارك في المؤتمر أكثر من 120 وفدا تمثل الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
Vingt délégations représentant des organisations régionales et sous-régionales et autres organisations intergouvernementales y ont pris part. Treize d'entre elles comptaient des représentants ayant rang de chef d'organisation. | UN | وشارك في هذا الاجتماع عشرون وفدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية، من بينها ثلاثة عشر من الوفود التي شاركت على مستوى مدير المنظمة. |
En 2012 et 2013, plus de 1 700 participants, dont 1 200 en ligne, y ont pris part. On comptait parmi eux des diplomates, des praticiens, des journalistes et des représentants d'agences gouvernementales, d'universités et d'institutions de recherche. | UN | ففي عامي 2012 و 2013، شارك في هذا الأنشطة أكثر من 700 1 شخص، منهم 200 1 عن طريق شبكة الإنترنت. وكان من ضمن المشاركين دبلوماسيون وممارسون وصحفيون وممثلون من الوكالات الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث. |
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur le processus d'établissement du rapport, en indiquant notamment quels services et organismes gouvernementaux y ont pris part, quelles sont la nature et l'étendue de cette participation, et si le rapport a été adopté par le Gouvernement puis soumis au Parlement. | UN | وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي اشتركت في إعداد التقرير وطبيعة ومدى مشاركتها، وأن تبين ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير ورفعته إلى البرلمان. |