"y ont pris part" - Traduction Français en Arabe

    • شاركوا
        
    • وشارك في هذه
        
    • وقد شارك
        
    • واشتركت في
        
    • التي شاركت في إعداده
        
    • وشارك في المؤتمر
        
    • وشارك في هذا
        
    • شارك في هذا
        
    • التي اشتركت في إعداد
        
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويجب أن يتضمن أسماء الأعضاء الذين شاركوا وكذلك تاريخ القرار النهائي.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويجب أن يتضمن أسماء الأعضاء الذين شاركوا وكذلك تاريخ القرار النهائي.
    Environ 7 600 enfants et jeunes y ont pris part. UN وشارك في هذه الأنشطة ما يقارب 600 7 طفل وشاب.
    Outre les représentants de 61 gouvernements, de 3 organisations intergouvernementales, de 10 institutions et organismes des Nations Unies et de 27 ONG, plusieurs représentants éminents de l’Autorité palestinienne y ont pris part. UN وقد شارك في هذه الحلقة ممثلون بارزون عديدون من السلطة الفلسطينية، فضلا عن ممثلي ١٦ حكومة و ٣ منظمات حكومية دولية و ١٠ مؤسسات ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة و ٢٧ منظمة غير حكومية.
    Huit ONG y ont pris part et les vues suivantes ont été exprimées. UN واشتركت في المناقشة ثماني منظمات غير حكومية وأعرب فيها عن الآراء التالية.
    Plus de 400 participants provenant de divers horizons y ont pris part. Les institutions régionales et multilatérales, les banques de développement et la société civile y ont joué un rôle crucial. UN وشارك في المؤتمر أكثر من 400 من أصحاب المصلحة من ذوي الخلفيات المتنوعة. وقد أدت دوراً أساسيا المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف ومصارف التنمية والمجتمع المدني.
    y ont pris part 35 représentants d'administrations municipales, 19 membres du personnel de services d'assistance judiciaire garantie par l'État et 3 avocats de bureaux d'assistance juridique secondaire. UN وشارك في هذا التدريب 35 ممثلا من إدارات البلديات و 19 موظفا من دوائر تقديم المساعدة القانونية المكفولة من الدولة و 3 محامين تابعين لمكاتب المساعدة القانونية الثانوية.
    En 2002, cinq boursiers originaires du Bangladesh, de la Chine, de l'Inde, de la Mongolie et du Viet Nam y ont pris part. UN وفي عام 2001، شارك في هذا البرنامج خمسة زملاء من بنغلاديش والصين وفييت نام ومنغوليا والهند.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويجب أن يتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين شاركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخه.
    Elle contient le nom des membres qui y ont pris part et la date à laquelle elle a été prononcée. UN ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي.
    Des représentants de 60 gouvernements et quelque 80 autres participants y ont pris part. UN وشارك في هذه المشاورة ستون حكومة وثمانون مشاركاً آخر.
    y ont pris part divers partenaires internationaux et nationaux comme la NCAV, le FNUAP et le PNUD. UN وشارك في هذه الأنشطة العديد من الشركاء الدوليين والوطنيين، بما في ذلك المركز الوطني لمناهضة العنف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبرنامج الإنمائي.
    Plus de 27 médecins et infirmières y ont pris part. Parmi les équipes de premiers soins figuraient des assistantes sociales et des médiateurs culturels, qui prodiguent souvent des soins et luttent contre le non-respect des consignes de traitement. UN وقد شارك في هاتين الدورتين أكثر من 27 طبيبا وممرضة. وكانت أفرقة الرعاية الصحية تضم مرشدين اجتماعيين ووسطاء ثقافيين، كثيرا ما يقدمون الرعاية ويكافحون عدم التقيد بالعلاج بالأدوية.
    Les représentants de 15 pays y ont pris part et la Déclaration de Ouagadougou y a été adoptée. UN وقد شارك ممثلون جاءوا من ١٥ بلدا في هذا المؤتمر الذي اختتم باعتماد " إعلان واغادوغو " .
    En 2006, 100 et en 2007-2008 55 femmes y ont pris part; UN واشتركت في هذا المشروع 100 امرأة في عام 2006 و 55 امرأة في 2007-2008؛
    Plus de 120 délégations y ont pris part, représentant les partenaires bilatéraux et multilatéraux, la société civile et le secteur privé. UN وشارك في المؤتمر أكثر من 120 وفدا تمثل الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Vingt délégations représentant des organisations régionales et sous-régionales et autres organisations intergouvernementales y ont pris part. Treize d'entre elles comptaient des représentants ayant rang de chef d'organisation. UN وشارك في هذا الاجتماع عشرون وفدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية، من بينها ثلاثة عشر من الوفود التي شاركت على مستوى مدير المنظمة.
    En 2012 et 2013, plus de 1 700 participants, dont 1 200 en ligne, y ont pris part. On comptait parmi eux des diplomates, des praticiens, des journalistes et des représentants d'agences gouvernementales, d'universités et d'institutions de recherche. UN ففي عامي 2012 و 2013، شارك في هذا الأنشطة أكثر من 700 1 شخص، منهم 200 1 عن طريق شبكة الإنترنت. وكان من ضمن المشاركين دبلوماسيون وممارسون وصحفيون وممثلون من الوكالات الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث.
    Veuillez fournir des informations supplémentaires sur le processus d'établissement du rapport, en indiquant notamment quels services et organismes gouvernementaux y ont pris part, quelles sont la nature et l'étendue de cette participation, et si le rapport a été adopté par le Gouvernement puis soumis au Parlement. UN وينبغي أن تشير هذه المعلومات إلى الإدارات والمؤسسات الحكومية التي اشتركت في إعداد التقرير وطبيعة ومدى مشاركتها، وأن تبين ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير ورفعته إلى البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus