M. Habib Ben Yahia, Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, a présidé la séance. | UN | وقد ترأس هذه الجلسة السيد حبيب بن يحيى وزير خارجية تونس. |
Abdul Rahim Mohamed Hussein, Yousif Saeed Mohamed, Ismail Abushouk, Hamid Mannan, Ahmed Hassan Ahmed, Kamal Bashir Khair, Yahia Mohamed Abdelhamid Thaïlande: | UN | عبد الرحيم محمد حسين، يوسف سعيد محمد، اسماعيل أبو شوك، حامد منان، أحمد حسن أحمد، كمال بشير خير، يحيى محمد عبد الحميد |
Le Groupe salafiste combattant disposerait lui aussi d'une soixantaine d'hommes et serait dirigé par Yahia Djouadi. | UN | وتضم الجماعة السلفية المقاتلة هي أيضاً نحو 60 رجلاً برئاسة يحيى جوادي. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, S. E. M. Habib Ben Yahia. | UN | الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي هو سعادة السيد حبيب بن يحيى وزير الشؤون الخارجية لتونس. |
17. En Tunisie, mon Envoyé spécial a été reçu par le Ministre des affaires étrangères, Habib Ben Yahia, et le Ministre de l'intérieur Mohamed Jeghan, les 1er et 2 mars 1996, respectivement. | UN | ٧١ - وفي تونس استُقبل مبعوثي الخاص من قِبل وزير الخارجية، حبيب بن يحي ووزير الداخلية، محمد جغام في ١ و٢ آذار/مارس ٦٩٩١، على التوالي. |
Les membres des services de sécurité sont entrés dans tous les domiciles du quartier où résidait Yahia Kroumi et ont ordonné à tous les hommes de sortir les mains levées. | UN | وقد اقتحم رجال الأمن جميع المنازل الكائنة في الحي حيث يقطن يحيى كرومي وأمروا جميع الرجال بمغادرة البيوت مرفوعي الأيدي. |
Les personnes arrêtées ont été rassemblées à l'extérieur et certaines d'entre elles, dont Yahia Kroumi, ont été transférées dans des camions vers un lieu de détention inconnu. | UN | وقد جُمّع الأشخاص الموقوفون في الشارع ونقل بعضهم، بينهم يحيى كرومي، على متن شاحنات باتجاه مكان احتجاز مجهول. |
À ce jour, personne ne sait ce qu'il est advenu de Yahia Kroumi, malgré les nombreuses démarches entreprises par ses proches. | UN | وحتى الآن، لا أحد يعلم شيئاً عن مصير يحيى كرومي رغم المساعي العديدة التي بذلها أقرباؤه. |
Aucune information sur le sort de Yahia Kroumi n'a été fournie durant cette audition. | UN | وخلال جلسة الاستماع تلك، لم تقدم أية معلومات عن مصير يحيى كرومي. |
Le 2 avril 2006, l'auteur a donc déposé une requête pour information au sujet de Yahia Kroumi auprès de la gendarmerie de Constantine. | UN | ففي 2 نيسان/ أبريل 2006، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى درك قسنطينة من أجل الحصول على معلومات عن يحيى كرومي. |
En l'espèce, le Comité constate que l'État partie n'a fourni aucun élément susceptible de montrer qu'il s'est acquitté de son obligation de protéger la vie de Yahia Kroumi. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات يمكن أن تبرهن على أنها أوفت بواجبها حماية حياة يحيى كرومي. |
Dans le cas présent, le Comité note que l'État partie n'a fourni aucune explication sur ce qu'est devenu Yahia Kroumi, malgré les multiples demandes que l'auteur lui a faites en ce sens. | UN | وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح بشأن مصير يحيى كرومي على الرغم من الطلبات المتكرِّرة التي قدمها صاحب البلاغ من أجل التعرف على مصير المختفي. |
58. A la 43ème séance, le 28 février 1994, le Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, M. Habib Ben Yahia, a pris la parole devant la Commission. | UN | ٥٨- وفي الجلسة ٣٤، المعقودة في ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، تحدث إلى اللجنة وزير خارجية تونس، السيد حبيب بن يحيى. |
M. Habib Ben Yahia, Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, a présidé la réunion du Conseil, le 7 février, sur la situation dans la région des Grands Lacs. | UN | وترأس السيد حبيب بن يحيى وزير خارجية تونس اجتماعا للمجلس في 7 شباط/فبراير بشأن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Au nom de: Yahia Kroumi (fils de l'auteur) et l'auteur | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: يحيى كرومي (ابن صاحب البلاغ) وصاحب البلاغ |
Il présente la communication en son nom propre ainsi qu'au nom de son fils, Yahia Kroumi, né le 6 septembre 1967, célibataire et sans enfant. | UN | وهو يقدم هذا البلاغ بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنه يحيى كرومي، من مواليد 6 أيلول/سبتمبر 1967، أعزب وليس لديه أطفال. |
2.3 L'auteur et sa famille ont entrepris diverses démarches, tant sur le plan judiciaire qu'administratif, pour savoir ce qui était arrivé à Yahia Kroumi, mais ces démarches sont restées vaines. | UN | 2-3 وبذل صاحب البلاغ وأسرته مساعي كثيرة، لدى السلطات القضائية والإدارية، للتعرف على مصير يحيى كرومي، لكن دون جدوى. |
Le Comité en conclut que la disparition forcée de Yahia Kroumi depuis près de vingt ans a soustrait celui-ci à la protection de la loi et l'a privé de son droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique, en violation de l'article 16 du Pacte. | UN | لذا تخلص اللجنة إلى أن اختفاء يحيى كرومي منذ ما يزيد على 20 عاماً قد حرمه من حماية القانون ومن حقه في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد. |
Le Président : Le premier orateur est le Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, S. E. M. Habib Ben Yahia. | UN | الرئيس )ترجمـة شفويـة عـن الفرنسيـة(: المتكلـم اﻷول وزير الشـؤون الخارجيـة لتونس، السيد حبيب بن يحيى. |
M. Ben Yahia (Tunisie), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد بن يحيى )تونس(. |
Latif Yahia est difficile à trouver Il a été vu dernièrement en Irlande avec sa famille | Open Subtitles | "لطيف يحي) رجُل من الصعب أيجادهُ)، أخر مرة شوهدَ فيه كانت في أيرلندا برفقة زوجتهِ وطفليه" |