En 2002, M. Yamada a été nommé Rapporteur spécial pour le sujet des ressources naturelles partagées. | UN | وعُيِّن السيد يامادا في عام 2000، مقررا خاصا بشأن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية. |
M. Yamada exprime une nouvelle fois l’opposition de son gouvernement à l’inclusion du concept de crime d’État dans le projet d’articles. | UN | وأعرب السيد يامادا مرة أخرى عن معارضة حكومته إدراج مفهوم جريمة الدولة في مشاريع المواد. |
R. G. Lynch Organisation des Nations Unies pour le T. Yamada développement industriel | UN | منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ت. يامادا |
La Commission du droit international y était représentée par M. Yamada. | UN | ومثل لجنة القانون الدولي فيها السيد يامادا. |
Au 6 avril 2009, le candidat ci-après avait présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de M. Chusei Yamada : | UN | 1 - قُدم في 6 نيسان/أبريل 2009 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيد شوسي يامادا: |
Tu crois toujours que Yamada essaie juste de couvrir ses pistes ? | Open Subtitles | أنت ما زلت أعتقد يامادا مجرد محاولة لتغطية قواعده؟ |
Si Yamada ne t'a jamais suspecté avant, c'est sûrement le cas maintenant après ta petite crise. | Open Subtitles | إذا لم يامادا تظن انك قبل، وقال انه بالتأكيد لا الآن بعد أن فورة القليل من يدكم. |
J'ai dit au Détective Yamada que je connais bien la maison et la propriété | Open Subtitles | لقد أخبرت المحقق يامادا بأنني أعرف البيت والملكيه |
Il y a 5 jours la famille Yamada a disparu de leur maison à Kansas City, Kansas. | Open Subtitles | قبل 5 ايام عائلة يامادا اختفت من منزلها في كانساس سيتي.ولاية كانساس |
Et le plus jeune des enfants, Scott Yamada, n'a toujours pas été retrouvé ? | Open Subtitles | و اصغر الاولاد سكوت يامادا,ما زال مفقودا؟ |
John Yamada était ingénieur, et sa femme était caissière de banque. | Open Subtitles | جون يامادا كان مهندسا و زوجته كانت تعمل بالمبيعات المصرفية |
Et n'oublions pas que c'est toujours une mission de secours et de recherche pour Scott Yamada. | Open Subtitles | و دعونا لا ننسى ان هذه ما زالت مهمة بحث و إنقاذ لأجل سكوت يامادا |
La mère de Tricia Yamada est ici, tout comme le frère de Mike Acklin. | Open Subtitles | أم تريشا يامادا هنا و كذلك شقيق مايك أكلين |
Scott Yamada ressemble à un garçon typique de 10 ans. | Open Subtitles | سكوت يامادا يبدو مثل اي صبي عادي عمره 10 سنوات |
Donc le point d'entrée à la maison Yamada était la chambre du fils. | Open Subtitles | اذن نقطة الدخول في منزل آل يامادا كانت غرفة نوم الابن |
Le site de construction où le corps de Scott Yamada a été retrouvé a été fermé durant deux semaines à cause d'un problème de permis. | Open Subtitles | موقع البناء حيث عثروا على جثة سكوت يامادا كان مغلقا لمدة أسبوعين بسبب مشاكل في رخص البناء |
Le légiste a dit que Scott Yamada n'avait été ni agressé sexuellement ni torturé. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي قال ان سكوت يامادا لم يعتدى عليه جنسيا او يُعذب |
De ce que je me rappelle, Mr et Mme Yamada se disputaient dans leurs chambre la nuit. | Open Subtitles | مما أذكر السيد و السيدة يامادا تجادلا في كوخهما ليلا |
John Yamada a un compte offshore à Panama depuis lequel il a fait de multiples retraits en cash. | Open Subtitles | جون يامادا لديه حساب سري في باناما و قام بعدة سحوبات نقدية منه |
Yamada. C'est une famille très bien au Japon avec qui j'ai pris le thé. | Open Subtitles | يامادا,انهم عائلة محترمة احتسي الشاي معها في اليابان |
Au cours de cette session, une réunion spéciale, également présidée par M. Rao, a été consacrée, le 14 avril 1998, aux réserves aux traités; M. Yamada a eu l’amabilité d’y représenter le Président de la Commission du droit international et le Rapporteur spécial sur les réserves aux traités. | UN | وفي هذه الدورة، خصص لموضوع التحفظات على المعاهدات اجتماع، ترأسه السيد راو أيضا، في ٤١ نيسان/أبريل ٨٩٩١؛ وقد تفضل السيد ياماندا بتمثيل رئيس لجنة القانون الدولي والمقرر الخاص بشأن التحفظات على المعاهدات في هذا الاجتماع. |
Un tribunal d'arbitrage international composé de cinq membres (Juge Stephen M. Schwebel, Président, Juge Florentino Feliciano, Juge Sir Kenneth Keith, Juge Per Tresselt et professeur Chusei Yamada) a rendu sa sentence le 4 août 2000 sur sa compétence en l'espèce et sur la recevabilité de l'affaire. | UN | شويبل، رئيسا، والقاضي فلورنتينو فيلسيانو، والقاضي السير كينث كايث، والقاضي بير ترسلت والأستاذ شوسية يمادا) قرارها في 4 أب/أغسطس 2000 بشأن الولاية القضائية والمقبولية في قضية سمك تون البحار الجنوبية الأزرق الزعنف. |