ويكيبيديا

    "zhuk" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جوك
        
    • زوك
        
    Compte tenu des informations dont il est saisi, et en l'absence de toute réponse de la part de l'État partie, le Comité considère que le droit à la présomption d'innocence de M. Zhuk, garanti par le paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte, a été violé. UN وترى اللجنة، استناداً إلى المعلومات المعروضة عليها وفي غياب أي رد من الدولة الطرف، أن حق السيد جوك في افتراض البراءة، المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، قد انتهك.
    AA. Communication no 1910/2009, Zhuk c. Bélarus UN ألف ألف - البلاغ رقم 1910/2009، جوك ضد بيلاروس
    AA. Communication no 1910/2009, Zhuk c. Bélarus UN ألف ألف - البلاغ رقم 1910/2009، جوك ضد بيلاروس
    Compte tenu des informations dont il était saisi, et en l'absence de toute réponse de la part de l'État partie, le Comité a considéré que le droit à la présomption d'innocence de M. Zhuk avait été violé. UN وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة وفي غياب أي رد من الدولة الطرف. رأت اللجنة أن حق السيد جوك في افتراض براءته قد انتُهِك.
    En mars de l'année dernière, M. Angrei Zhuk et M. Vasily Yuzepchuk avait été exécutés alors que le Comité avait demandé des mesures provisoires de protection. > > . UN وقد أعدم في آذار/مارس من السنة الماضية كل من السيد أندري زوك والسيد فاسيلي يوزبشوك، رغم طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة لحمايتهما. "
    Le Comité a également constaté une violation de cette disposition dans l'affaire no 1910/2009 (Zhuk c. Bélarus). UN 224- وانتهت اللجنة أيضاً إلى انتهاك هذا الحكم في القضية رقم 1910/2009 (جوك ضد بيلاروس).
    Compte tenu des informations dont il est saisi, et en l'absence de toute réponse de la part de l'État partie, le Comité considère que le droit à la présomption d'innocence de M. Zhuk, garanti par le paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte, a été violé. UN على أساس المعلومات المعروضة عليها وفي غياب أي رد من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن حق السيد جوك في افتراض البراءة، المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، قد انتهك.
    51. Les médias publient des informations concernant les actes commis par A. Zhuk et V. Yuzepchuk et sur l'exécution des peines ordonnées par le tribunal à l'encontre de ces personnes, suivant les procédures définies par la législation. UN 51- وقد عممت في وسائط الإعلام، بقدر ما تسمح به القوانين في بيلاروس، المعلومات المتعلقة بالأفعال التي ارتكبها أندريه جوك وفاسيلي يوزيبتشوك وبتنفيذ الحكم الصادر ضدهما.
    Svetlana Zhuk (représentée par un conseil, Raman Kisliak) UN المقدم من: سفيتلانا جوك (تمثلها المحامية رامان كيسلياك)
    Andrei Zhuk (fils de l'auteur) UN الشخص المدعى أنه ضحية: أندريه جوك (ابن صاحبة البلاغ)
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1910/2009 présentée par Svetlana Zhuk au nom de son fils, Andrei Zhuk, en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1910/2009 الذي قدمته إليها سفيتلانا جوك نيابة عن ابنها، أندريه جوك، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    1.1 L'auteur de la communication est Svetlana Zhuk. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي سفيتلانا جوك.
    Ce n'est que le 6 juin 2009, soit trois mois et cinq jours après son arrestation, que M. Zhuk a été traduit devant un juge pour que celui-ci réexamine la mesure de placement en détention. UN ولم يمثُل السيد جوك أمام قاض بغرض استعراض أمر احتجازه حتى يوم 6 حزيران/يونيه 2009، أي بعد ثلاثة أشهر وخمسة أيام من تاريخ القبض عليه.
    7.5 Le Comité prend note de l'argument de l'État partie selon lequel M. Zhuk n'avait pas épuisé tous les recours internes au moment où la communication a été soumise, puisqu'il n'avait pas déposé de demande de contrôle juridictionnel. UN 7-5 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن السيد جوك لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية في وقت تقديم البلاغ، نظراً إلى أنه لم يقدم طلباً لإجراء مراجعة رقابية.
    8.3 En ce qui concerne le grief de l'auteur faisant valoir que M. Zhuk a été arrêté le 1er mars 2009 mais n'a été traduit pour la première fois devant un juge que le 6 juin 2009, soit trois mois et cinq jours après son arrestation, le Comité constate que l'État partie n'y a pas répondu. UN 8-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أنه تم إلقاء القبض على السيد جوك في 1 آذار/مارس 2009، لكنه لم يمثل أمام القضاء بغرض استعراض مسألة احتجازه حتى يوم 6 حزيران/يونيه 2009، أي بعد ثلاثة أشهر وخمسة أيام من القبض عليه، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتطرق إلى هذه الادعاءات.
    Aussi, le Comité considère que la période de plus de trois mois qui s'est écoulée avant que M. Zhuk ne soit présenté à un juge est incompatible avec l'exigence de célérité énoncée au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte et qu'il constitue donc une violation des droits que M. Zhuk tenait de cette disposition. UN ولذلك ترى اللجنة أن التأخير لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر قبل مثول السيد جوك أمام القاضي يتعارض مع شرط السرعة المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، ويشكل بالتالي انتهاكاً لحقوق السيد جوك بموجب أحكام هذه المادة.
    8.7 L'auteur dénonce en outre une violation du droit de M. Zhuk à la vie au titre de l'article 6 du Pacte, puisqu'il a été condamné à mort à l'issue d'un procès inéquitable. UN 8-7 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحق السيد جوك في الحياة بموجب المادة 6 من العهد، لأنه حكم عليه بالإعدام إثر محاكمة غير عادلة.
    Le Comité relève que l'État partie a fait valoir, en se référant au paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte, que M. Zhuk avait été condamné à mort en application d'un jugement rendu par un tribunal, conformément à la Constitution, au Code pénal et au Code de procédure pénale du Bélarus, et que la sentence de mort prononcée n'était pas contraire aux instruments internationaux auxquels le Bélarus est partie. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قالت، بالإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 6 من العهد، إن عقوبة الإعدام صدرت بحق السيد جوك في أعقاب الحكم الذي أصدرته المحاكم، وفقاً للدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لبيلاروس، وإنها لا تتعارض مع الصكوك الدولية التي تعد بيلاروس طرفاً فيها.
    Dans l'affaire no 1910/2009 (Zhuk c. Bélarus), le Comité a demandé à l'État partie de ne pas procéder à l'exécution du fils de l'auteur. UN 183- وقدمت اللجنة طلبا لعدم تنفيذ حكم الإعدام في ابن صاحبة البلاغ فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1910/2009 (جوك ضد بيلاروس).
    Communication présentée par: Svetlana Zhuk (représentée par un conseil, Raman Kisliak) UN المقدم من: سفيتلانا جوك (تمثلها المحامية رامان كيسيلياك)
    Le Bélarus était le seul pays d'Europe à continuer de procéder à des exécutions. Vasily Yuzepchuk et Andrei Zhuk avaient été exécutés en mars 2010. UN فبيلاروس هي البلد الوحيد في أوروبا الذي لا يزال ينفذ عقوبات الإعدام؛ وقد أُعدم فاسيلي يوزِبْشوك وأندري زوك في آذار/مارس 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد