ويكيبيديا

    "zones rurales de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق الريفية في
        
    • المناطق الريفية من
        
    • ريف
        
    • أرياف
        
    • المنطقة الريفية
        
    • أنحاء المناطق الريفية
        
    • بالمناطق الريفية في
        
    Grâce à des fonds provenant des ressources spéciales du programme, le PNUD a réalisé une évaluation de la pauvreté dans les zones rurales de la Mongolie. UN واستكمل البرنامج، بأموال من الموارد البرنامجية الخاصة، تقييما لحالة الفقر في المناطق الريفية في منغوليا.
    Les difficultés d'approvisionnement et l'utilisation inefficace du bois de feu demeurent parmi les problèmes énergétiques les plus graves qui se posent dans les zones rurales de ces pays. UN ولا يزال العجز عن الحصول على إمدادات مستدامة والاستعمال غير الفعال للحطب من بين أكثر مشاكل الطاقة التي يواجهها سكان المناطق الريفية في البلدان النامية الحاحا.
    5. Il est indispensable de déterminer dans quelle mesure l'abus des drogues constitue un problème dans les zones rurales de certains pays. UN ٥ - هناك حاجة واضحة إلى تحديد مدى كون اساءة استعمال المخدرات مشكلة في المناطق الريفية من بلدان معينة.
    Renforcement des capacités locales d'auto-assistance dans les zones rurales de l'Afghanistan UN تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على الاعتماد على الذات في ريف أفغانستان
    Dans les zones rurales de nombreux pays asiatiques, la migration urbaine fait considérablement diminuer la cohabitation multigénérationnelle. UN وفي أرياف عدة بلدان آسيوية، تسبب الهجرة إلى المدن انخفاضاً ملحوظاً في حالات إقامة المسنين مع أفراد أسرهم الشباب.
    La remise en état de 17 écoles dans les zones rurales de Cisjordanie a également été achevée; une école et un complexe sportif ont été construits à Jéricho. UN وجرى أيضا استكمال إصلاح ١٧ مدرسة في المنطقة الريفية بالضفة الغربية، وجرى بناء مدرسة ومجمع رياضي في أريحا.
    Le problème des orphelins et des enfants vulnérables n'est aussi répandu nulle part ailleurs que dans les zones rurales de l'Afrique subsaharienne. UN ولا يوجد مكان تتفشى فيه مشكلة الأيتام والأطفال المعرضين للإصابة أكثر من المناطق الريفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Près de 1 000 médecins cubains travaillent en ce moment même et de manière entièrement bénévole dans les zones rurales de 12 pays africains. UN ويعمل حاليا حوالي 000 1 طبيب كوبي مجانا في المناطق الريفية في اثني عشر بلدا أفريقيا.
    Il était difficile de se connecter dans les zones rurales de l'Afrique, dépourvues de services de téléphone par câble. UN ذلك أن الاتصالات في المناطق الريفية في افريقيا تعتبر مشكلة لعدم وجود خدمات الهاتف السلكية.
    Soins de santé et équipement sanitaire des zones rurales de l'État de Piauí UN منظمة مانحة KfW الرعاية الصحية والإصحاح في المناطق الريفية في ولاية بياوي
    Quatrevingt pour cent d'entre elles vivent dans des zones rurales de pays en développement. UN ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Quatre-vingt pour cent d'entre elles vivent dans des zones rurales de pays en développement. UN ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Outre l'enseignement qu'elle dispense à ses stagiaires, elle travaille avec les populations autochtones dans les zones rurales de l'Inde. UN فإلى جانب تقديم مساهمات أكاديمية إلى الطلبة، يعمل الصندوق مع السكان الأصليين في المناطق الريفية من الهند.
    Le Fonds de développèrent des femmes a permis aux autorités locales d'offrir des prêts aux femmes des zones rurales de sorte que celles-ci puissent saisir les occasions offertes de créer de petites entreprises. UN ويساعد صندوق التنمية النسائي السلطات المحلية على تقديم قروض للنساء في المناطق الريفية من أجل فرص الأعمال الصغيرة.
    Lorsque la sécheresse s'atténue, les migrants retournent rarement chez eux, privant ainsi les zones rurales de précieuses ressources humaines. UN وعندما يتراجع الجفاف، لا يعود النازحون إلى مواطنهم إلا نادرا، مما يحرم المناطق الريفية من موارد بشرية قيّمة.
    Dans les zones rurales de la Haute Égypte, des écoles communautaires ont été créées en coopération avec l'UNICEF en vue de supprimer l'analphabétisme parmi les femmes. UN كما تم إنشاء مدارس المجتمع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في ريف الوجه القبلي بهدف محو أميﱢة اﻹناث.
    " Violence against women in rural Uganda " (La violence à l'égard des femmes dans les zones rurales de l'Ouganda). UN " العنف ضد المرأة في ريف أوغندا " ، دراسة حالة لمنطقة موكونو
    Les veuves, essentiellement dans les zones rurales de l'Afrique subsaharienne et de l'Asie méridionale, font face à des pratiques traditionnelles néfastes comme la discrimination, la marginalisation et les rites de deuil qui restreignent l'autonomie personnelle et l'intégration économique et sociale des veuves. UN وتواجه الأرامل، ولا سيما في ريف أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آٍسيا ممارسات تقليدية ضارة مثل التمييز، والتهميش، وكذلك طقوس الحداد التي تقيّد من الاستقلال الشخصي للأرامل وتحرمهن من المزايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Fonds a aussi appuyé des initiatives d'ONG visant à créer des revenus dans les zones rurales de Zambie et à organiser des activités sportives pour les handicapés en Asie occidentale. UN وقُدم أيضا دعم للمبادرات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية في مجال توليد الدخل في أرياف زامبيا وفي اﻷلعاب الرياضية للمعوقين في غربي آسيا.
    Il note en particulier que les zones rurales de la région du sudest et les zones urbaines défavorisées enregistrent des taux de mortalité infantile, postinfantile et maternelle très élevés et sont sévèrement touchées par la malnutrition. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدلات الوفاة وسوء التغذية بين الرضع والأطفال والأمهات مرتفعة للغاية في أرياف المنطقة الجنوبية الشرقية وفي الأحياء الحضرية الفقيرة.
    Le rapport de masculinité dans les zones urbaines oscillait de 88 à 98 hommes pour 100 femmes, ce chiffre étant dans les zones rurales de 96 à 104 hommes pour 100 femmes. UN وكان مؤشر عدد الذكور في المنطقة الحضرية يتراوح بين 88 و 98 ذكرا لكل 100 أنثى، فيما تراوح في المنطقة الريفية بين 46 و 104 ذكور لكل 100 أنثى.
    Il y a également dans toutes les zones rurales de Trinité des centres qui sont gérés par le groupe de la violence dans les foyers du Ministère de la culture et de l'équité entre les sexes, où les femmes peuvent venir quand elles le désirent. UN كما توجد مراكز للإيواء المؤقت في جميع أنحاء المناطق الريفية في ترينيداد تديرها وحدة العنف العائلي التابعة لوزارة الثقافة والشؤون الجنسانية.
    1973 — Régionalisation et enseignement primaire dans les zones rurales de Boyacá, Université pédagogique et technologique de Colombie, Tunja UN ٣٧٩١ اﻹقليمية والتعليم اﻷولي بالمناطق الريفية في بوياكا. جامعة التربية والتكنولوجيا في كولومبيا، تونغا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد