Ouvi o mesmo, viu um filho de camponeses à beira da estrada e levou-o como a um cão abandonado. | Open Subtitles | أجل، لقد سمعتُ أنها وجدت طفلاً من العامة على جانب الطريق و أخذتهُ كانما هو كلبٌ ضال |
Os homens sentavam-se à beira da estrada e choravam de dor. | Open Subtitles | و بعد ذلك الجلوس على جانب الطريق و البكاء بألم. |
Apanhei o ferry para ir para Friedingen e de repente lá estava ela, à beira da estrada... | Open Subtitles | ركبت العبّارة في طريقي إلى فريدنجن، وفجأة وجدتها هناك، تقف على جانب الطريق. |
O futuro estava cheio de possibilidades, incluindo morrer à beira da estrada no México, com a minha mãe. | Open Subtitles | المستقبل كان يحمل الكثير من الإحتمالات بما فيها الموت على قارعة الطريق مع والدتي في المكسيك. |
Até via crianças, que pareciam ter a minha idade, a encher garrafas de plástico transparentes com água suja, em regatos à beira da estrada. | TED | رأيت أطفالاً يبدون في مثل عمري يملؤون زجاجات المياه الشفافة بمياه قذرة من ينابيع بجانب الطريق. |
Devíamos ter procurado cabanas deste lado, à beira da estrada. | Open Subtitles | إذاً ينبغي علينا البحث في الأكواخ على هذا الجانب من المدينة بالقرب من الطريق السريع |
Seis pilas pretas e uma branca pequena estão sentadas à beira da estrada... | Open Subtitles | ستة عاهرات سود وعاهرة بيضاء صغيرة يجلسون على جانب الطريق |
Um homem enforca-se a ele e às filhas à beira da estrada. | Open Subtitles | رجل يشنق إبنته ثم نفسه على جانب الطريق السريع |
O seu pai tinha encontrado o galo à beira da estrada depois deste ter caído da traseira de um camião do matadouro. | Open Subtitles | وجد أبوها الديك على جانب الطريق السريع بعد أن سقط من شاحنة المذبحة |
Ou lutam ou enforcá-los-ei à beira da estrada. | Open Subtitles | سوف يقاتلون أو سأقوم شنقهم على جانب الطريق |
Uma semana depois de viver com a minha mãe, parou o carro na berma e largou-nos à beira da estrada. | Open Subtitles | نعم، كانت املك جروًا وبعد أسبوع من العيش مع أمي هرب بالسيارة ووضعنا على جانب الطريق |
O supervisor dela do trabalho comunitário deixou-a à beira da estrada para limpar o lixo, e foi buscá-la 3 horas depois. | Open Subtitles | مشرف الخدمة الاجتماعية عليها أنزلها على جانب الطريق السريع لإزالة القمامة والتقطها بعد 3 ساعات |
Drogar-me e deixar-me à beira da estrada podem sugerir que isso mudou. | Open Subtitles | وقد يشير تخديري وتركي على جانب الطريق إلى أنّ ذلك قد تغيّر |
Não me vou embora até me disseres porque me drogaste e abandonaste à beira da estrada. | Open Subtitles | لن أرحل حتّى تخبريني بسبب تخديركِ إيّاي وتركي على جانب الطريق |
Encontrei-o numa caixa, à beira da estrada. | Open Subtitles | قى الحقيقة وجدته فى صندوق على جانب الطريق |
Pior ainda, quando chega ao nosso ambiente natural — à beira da estrada ou de um rio, | TED | والأسوأ من ذلك هو عندما تجد طريقها إلى بيئتنا الطبيعية -- على جانب الطريق أو بجانب النهر. |
Uma adolescente não acaba morta à beira da estrada por acidente. | Open Subtitles | فتاة مراهقة لا تظهر فجأةً على قارعة الطريق ميتة جراء حادثة |
Deixei-o à beira da estrada com algum dinheiro e a roupa do corpo. | Open Subtitles | لقد تركته على قارعة الطريق مع بعض الملابس والنقود |
Não somos aquelas pessoas que se conheceram à beira da estrada. | Open Subtitles | نحن لم نعد الشخصين اللذين تقابلا على قارعة الطريق |
As nossas unidades do Cambodja encontraram o telemóvel à beira da estrada para Tay Ninh. | Open Subtitles | وجدت وحداتنا الكمبودية الهاتف الخلوي بجانب الطريق إلى تاي نين |
Por fim, no limite das forças, sentei-me numa rocha à beira da estrada. | Open Subtitles | بالنهاية أنهكني التعب فجلستُ على صخرةٍ بجانب الطريق |
Quero que vás à clínica, que fica à beira da estrada. | Open Subtitles | أريد أنّ تذهب إلى العيادة بالقرب من الطريق. |